ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Marketing / Market Research

doctor's office

Spanish translation: consultorio médico


00:36 Oct 29, 2009Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Marketing / Market Research / patient survey
English term or phrase: doctor's office
A market research company needs to ask permission to interview patients in the waiting room of several doctors' offices. It is contacting the "office manager" of such offices (I've asked for help translating that term in a separate question), and referring to "your office" throughout the recruitment process. "doctor's office" in this context is referring to a medical facility or practice (not a hospital) in which doctors see patients on an outpatient basis, but where there is also an administrative framework (i.e. someone else is in charge of managing the office, scheduling the doctors and the patients, etc.). I am tempted to call it "consultorio médico", but I also want to make clear that I am refering to the facility as an administrative AND medical entity (not just an examination room, but also not just an office where people answer phones either). The survey will be conducted in the United States, so the Spanish is aimed at Spanish-speaking people living in the United States.
Carolingua
United States
Local time: 05:29
Spanish translation:consultorio médico
Explanation:
"Consultorio" a secas también es correcto.
Es exactamente lo que describes.


--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2009-10-29 00:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

Si son varios consultorios bajo la misma administración, con sala de espera en común, pool de secretarias para todos los médios, se puede usar "Consultorios".


--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2009-10-29 00:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

...quise decir médiCos, perdón.
Selected response from:

María Marta Semberoiz
Argentina
Local time: 08:29
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12consultorio médico
María Marta Semberoiz
5 +1centro médico administrativo
Hugo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
centro médico administrativo


Explanation:
espero que te ayude

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-10-29 00:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

asimismo se pueden barajar otras opciones para centro, aunque prefiero centro:

oficina/establecimiento...

un par de referencias con "centro":

En Atlanta, en el Estado de Georgia, el grupo alemán levantará un centro médico administrativo por un importe de 66 millones de euros, en tanto que en ...
es.globedia.com/hochtief-acs-adjudica-contratos-estados-unidos-113 - Cached - Similar

CENTRO MEDICO ADMINISTRATIVO. Lavalle 1625 P.B. Capital Federal. Tel.: 45-2004 / 49-8131. DEPARTAMENTO tí E PROMOCIÓN. Rodríguez Peña 438 - Capital Federal ...
www.primerainfancia.com.ar/.../Primeras Jornadas sobre Func... - Similar

Hugo
United States
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Baquero: Centro médico
14 mins
  -> gracias

neutral  María Marta Semberoiz: Centro Médico sin "administrativo" puede ser, pero estos centros tienen no sólo consultorios, sino imágenes, quirófanos, etc. (El CMAdm de la referencia es del '90 de MEDIN; googleé a esta empresa y las referencias actuales dicen Centro Medico.)
15 mins
  -> gracias, si bien no veo por qué no con "administrativo" ya que el término es válido y corresponde a lo indicado por Carolingua
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
consultorio médico


Explanation:
"Consultorio" a secas también es correcto.
Es exactamente lo que describes.


--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2009-10-29 00:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

Si son varios consultorios bajo la misma administración, con sala de espera en común, pool de secretarias para todos los médios, se puede usar "Consultorios".


--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2009-10-29 00:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

...quise decir médiCos, perdón.

María Marta Semberoiz
Argentina
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23
4 mins
  -> ¡Gracias, Lorena!

agree  Mónica Algazi
11 mins
  -> ¡Gracias, Mónica!

agree  daphne consigliere, R.N.: yeap! o simplemente consultorio. :)
19 mins
  -> ¡Gracias, Daphne!

agree  Chriswa: De acuerdo con el plural
24 mins
  -> ¡Gracias, Chris!

agree  Zanne Sannestam
1 hr
  -> ¡Gracias, Zanne!

agree  Oriol Vives
1 hr
  -> ¡Gracias, Oriol!

agree  Henry Hinds
1 hr
  -> ¡Gracias, Henry!

agree  LadyofArcadia
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Soledad Caño
4 hrs
  -> ¡Gracias, Soledad!

agree  Nicolas Herault
5 hrs
  -> ¡Gracias, Nicolás!

agree  Victoria Frazier
14 hrs
  -> ¡Gracias, Victoria!

agree  Diego Carpio: yup! that simple...
21 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: