English to Spanish translations [PRO] Medical - Marketing / Market Research / patient survey | | English term or phrase: doctor's office | | A market research company needs to ask permission to interview patients in the waiting room of several doctors' offices. It is contacting the "office manager" of such offices (I've asked for help translating that term in a separate question), and referring to "your office" throughout the recruitment process. "doctor's office" in this context is referring to a medical facility or practice (not a hospital) in which doctors see patients on an outpatient basis, but where there is also an administrative framework (i.e. someone else is in charge of managing the office, scheduling the doctors and the patients, etc.). I am tempted to call it "consultorio médico", but I also want to make clear that I am refering to the facility as an administrative AND medical entity (not just an examination room, but also not just an office where people answer phones either). The survey will be conducted in the United States, so the Spanish is aimed at Spanish-speaking people living in the United States. |
| CarolinguaKudoZ activityQuestions: 450 (none open) ( 9 closed without grading) Answers: 1115 United States
| | Local time: 05:29
|
| | Spanish translation:consultorio médico | Explanation: "Consultorio" a secas también es correcto.
Es exactamente lo que describes.
-------------------------------------------------- Note added at 10 minutos (2009-10-29 00:47:39 GMT) --------------------------------------------------
Si son varios consultorios bajo la misma administración, con sala de espera en común, pool de secretarias para todos los médios, se puede usar "Consultorios".
-------------------------------------------------- Note added at 21 minutos (2009-10-29 00:58:40 GMT) --------------------------------------------------
...quise decir médiCos, perdón. |
| Selected response from:
María Marta Semberoiz Argentina Local time: 08:29
| Grading comment Gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence: peer agreement (net): +1 5 mins confidence: peer agreement (net): +12 | consultorio médico
Explanation: "Consultorio" a secas también es correcto.
Es exactamente lo que describes.
-------------------------------------------------- Note added at 10 minutos (2009-10-29 00:47:39 GMT) --------------------------------------------------
Si son varios consultorios bajo la misma administración, con sala de espera en común, pool de secretarias para todos los médios, se puede usar "Consultorios".
-------------------------------------------------- Note added at 21 minutos (2009-10-29 00:58:40 GMT) --------------------------------------------------
...quise decir médiCos, perdón.
| | | |
|
|
|
| |