Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Marketing / Market Research | | English term or phrase: where did they compromise? | | So when you tell people that xx(name of product) has reduced the price of their inks, for many of them, their first thought is, “So where did they compromise?” After all, it’s all about give and take, right? Cómo puedo traducir esa pregunta? Cuál es la desventaja? Graicas! |
| | | ¿A cambio de qué? | Explanation: En el tono de la conversación, creo que "¿A cambio de qué?" sería una solución adecuada.
Si el fabricante ha bajado el precio de las tintas, el consumidor se preguntará : ¿A cambio de qué?. Es decir, si con las tintas el fabricante gana menos dinero, tiene que compensar la diferencia por otro lado. |
| Selected response from: isabel murillo Local time: 17:46
| Grading comment gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
| |