Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | English term or phrase: captive o vacuum shotblasting | | shotblasting lo he traducido como "granallado", traducción que encontré en esta página, pero no sé que hacer con captive. Para Vacuum he puesto de vacío, aunque no sé si se os ocurrirá un opción mejor. |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
2 hrs confidence:  
17 hrs confidence:   granallado confinado/encerrado o al vacío
Explanation: El granallado produce en general mucho polvo, compuesto por una mezcla de granalla fina y del material removido (pintura, oxido, recubrimientos ,etc., por lo que se instalan mamparas o tiendas de lona para aislar el area bajo limpieza evitando asi la propagacion de polvo a otras areas limpias. Cuando las partes a granallar se pueden mover facilmente se llevan a una camara cerrada y el operador usa traje de proteccion especial con respirador.Para piezas pequeñas se usan camaras cerradas a baja presion, similares a incubadoras de prematuros, en cuyo interior se realiza el granallado trbajando desde el exterior mediante guantes gruesos de caucho fijos a la pared de la camara
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |