Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | English term or phrase: Material field | One of the senteces I have to translate is:
'Attached please find the general and specific material field targets for the departments of Indirect Purchasing for 2011'
"Adjunto encontrarán los MATERIAL FIELD objetivos generales y específicos para los departamentos de Compras Indirectas para el 2011"
Can you help me with that term?
Thanks,
María |
| Crazy DiamondKudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 0
| Local time: 12:48
|
| | campos de destino | Explanation:
Hello,
I think that in this phrase the word 'material' modifies the term 'field targets', which is a common database term (and hence relevant to purchasing departments):
field targets = campos de destino (see Microsoft links listed below)
'Materials field' means 'campo de materiales', but the context and the use of the singular (material) points to a different meaning. It seems to me that they're referring to the categories of materials that will be used on purchasing documents during 2011.
Hope that helps!
|
| Selected response from:
Lebzy González United States Local time: 11:48
| Grading comment Thanks for all your explanation. I really agree to it. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |