KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

fatigue-rated part

Spanish translation: parte (o componente) con fatiga nominal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:fatigue-rated part
Spanish translation:parte (o componente) con fatiga nominal
Entered by: Yazmin Osoyo
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:36 May 14, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / diesel engines
English term or phrase: fatigue-rated part
Capscrews (7) are special fatigue-rated parts. Do not damage the parts by throwing them against each other or in a container.
Yazmin Osoyo
Local time: 09:05
parte (o componente) con fatiga nominal
Para las que se especifica la fatiga m xima.
Selected response from:

Ernesto de Lara
Local time: 08:05
Grading comment
Gracias... ¡otra vez!
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
5 +1parte (o componente) con fatiga nominal
Ernesto de Lara



2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
parte (o componente) con fatiga nominal

Para las que se especifica la fatiga m xima.

Ernesto de Lara
Local time: 08:05
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 786
Grading comment
Gracias... ¡otra vez!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :)
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search