Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Pumps | | English term or phrase: gland plates | | Install spacers between the mechanical seal sleeve drive collars and the **gland plates**, then loosen drive collar screws. |
| | | placas de la prensa o prensaestopas (depende del país) | Explanation: Install spacers between the mechanical seal sleeve drive collars and the **gland plates**, then loosen drive collar screws.
Te quedaría así:
Instale los espaciadores entre los anillos (collares) guía del manguito mecánico de sellado y las placas del prensaestopas, y luego afloje los tornillos de los anillos guía.
Buena suerte.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 42 mins (2005-06-21 05:49:54 GMT) --------------------------------------------------
O puedes decir sencillamente prensaestopas, en mi opinión. Suerte! |
| Selected response from: Gabriel Aramburo Siegert Local time: 10:30
| Grading comment Gracias a todos, voy a quedarme con prensaestopas por el país al que va la trad. ¡Cariños, Gabriel! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
6 hrs confidence: 
6 hrs confidence:  placas de la prensa o prensaestopas (depende del país)
Explanation: Install spacers between the mechanical seal sleeve drive collars and the **gland plates**, then loosen drive collar screws.
Te quedaría así:
Instale los espaciadores entre los anillos (collares) guía del manguito mecánico de sellado y las placas del prensaestopas, y luego afloje los tornillos de los anillos guía.
Buena suerte.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 42 mins (2005-06-21 05:49:54 GMT) --------------------------------------------------
O puedes decir sencillamente prensaestopas, en mi opinión. Suerte!
| | | Grading comment | Gracias a todos, voy a quedarme con prensaestopas por el país al que va la trad. ¡Cariños, Gabriel! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |