ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

"homed" / "marker pulse"

Spanish translation: ubicado en "arranque" o "inicio" / pulso (o señal) indicador (a)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"homed" / "marker pulse"
Spanish translation:ubicado en "arranque" o "inicio" / pulso (o señal) indicador (a)
Entered by: Gabriel Aramburo Siegert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:26 Jul 1, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / labeling system
English term or phrase: "homed" / "marker pulse"
Hola gente!

Seguimos con la etiquetadora. En este párrafo habla de la colocación del servomotor después de la realización de unos ajustes y estoy perdida con "home" y con "marker pulse":

Home the Servo Motor
Do not re-install the discharge waste servo motor in the assembly until the motor has been “Homed”. The home position of the servo motor is a marker pulse internal to a resolver, which is built into the servo motor.

Alguna idea??

Muchas gracias.

E.
Elena Vazquez Fernandez
Spain
Local time: 16:51
ubicado en "arranque" o "inicio" / pulso (o señal) indicador (a)
Explanation:
De alguna manera podrías pensar en dejarlo también como está. Generalmente el personal técnico entiende "home", pues como te habrás dado cuenta en español no contamos con una palabra precisamente equivalente a esa.

Lo que nos está diciendo tu texto es que cuando ubicas el motor en esa posición, un resolver interno al servo motor recibe un impulso, una señal para que se pueda continuar tranquilamente con la re-instalación de que alí se habla. Suerte y un saludo cordial.
Selected response from:

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 10:51
Grading comment
Gracias, necesitaba una explicación así.

Saludos.

E.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2recibido | posicionado / pulso | impulso del marcadorMPGS
5ubicado en "arranque" o "inicio" / pulso (o señal) indicador (a)
Gabriel Aramburo Siegert


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"homed" / "marker pulse"
recibido | posicionado / pulso | impulso del marcador


Explanation:
:)

MPGS
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pilar Esteban
1 min
  -> muchas gracias p. :)

agree  Egmont
5 mins
  -> muchas gracias avrvm+kvw :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ubicado en "arranque" o "inicio" / pulso (o señal) indicador (a)


Explanation:
De alguna manera podrías pensar en dejarlo también como está. Generalmente el personal técnico entiende "home", pues como te habrás dado cuenta en español no contamos con una palabra precisamente equivalente a esa.

Lo que nos está diciendo tu texto es que cuando ubicas el motor en esa posición, un resolver interno al servo motor recibe un impulso, una señal para que se pueda continuar tranquilamente con la re-instalación de que alí se habla. Suerte y un saludo cordial.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 221
Grading comment
Gracias, necesitaba una explicación así.

Saludos.

E.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: