KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

breeder valve

Spanish translation: válvula de purga, o venteo en este caso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:breeder valve
Spanish translation:válvula de purga, o venteo en este caso
Entered by: Pamela Peralta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:58 Feb 15, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: breeder valve
Esto es todo el contexto que tengo.

- A Breeder Valve is mounted above the sight glass.
- An Oil Filling Nipple is mounted below the breeder valve in the cover plate.
- Breeder valve for venting.

Muchas gracias. Pamela
Pamela Peralta
Peru
Local time: 08:52
válvula de purga, o venteo en este caso
Explanation:
Parece eso
Selected response from:

Hector Aires
Local time: 10:52
Grading comment
Consulté al cliente y se quedó en usar "válvula de purga".
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6válvula de purga, o venteo en este caso
Hector Aires
3respiradero/aireadorAlvaro Gonzalez


Discussion entries: 6





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
válvula de purga, o venteo en este caso


Explanation:
Parece eso

Hector Aires
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 582
Grading comment
Consulté al cliente y se quedó en usar "válvula de purga".
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
0 min
  -> Escribir avrvm me resultraba (si, está bien "resultraba") difícil; ahora, con kvw, es aún más complicado. Gracias

agree  LATAM Agent: o de desangre
1 min
  -> Gracias

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
  -> Gracias

agree  Cristóbal del Río Faura: Estoy de acuerdo, a no ser que estemos hablando de reactores nucleares y aun así no cuadraría mucho lo de válvula.
1 hr
  -> Así es, reactores para obtener isótopos. Gracias

agree  Miriam Garcia: Creo que debe ser válvula de venteo, puesto que si está "por encima de la mirilla", sólo puede ser para ventear, pero hay un "typo" en el original
17 hrs
  -> ¡Qué bien luces con lentes! Un besote y gracias.

agree  Juan D. Coedo
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
respiradero/aireador


Explanation:
"breeder" = reproductor ... no le hayo sentido en este contexto; podría ser un error por "breather", pero si se repite tantas veces ... me guio par la ultima frase "Breeder valve for venting" donde venting= ventilación

Alvaro Gonzalez
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search