ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

heating element

Spanish translation: elementos térmicos

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:heating element
Spanish translation:elementos térmicos
Entered by: Enia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:17 Jun 18, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / oven description
English term or phrase: heating element
Hidden heating elements make cleaning oven's smooth surface no problem.
Enia
Argentina
Local time: 06:23
elementos térmicos
Explanation:
...aunque, General Electric llama "elementos calentadores" a los que contiene su pava (tetera, olla) eléctrica. Finalmente, elemento "térmico" o "calentador", de todas maneras se entiende. Pero, si es un HORNO, en lo personal, yo no te recomendaría "calefactor". Éste es pa' otra cosa: una colcha eléctrica; un calentador de gas; un piso calefactor, etc. ¡pero no un horno!

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-06-18 02:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

También, "elementos de caldeo", o "elementos calentadores".

Y, como dice Henry: ¡"Ya"!
Selected response from:

Carvallo
Mexico
Local time: 03:23
Grading comment
prefiero elemento calentador, por lo que averigüé...
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5elementos térmicos
Carvallo
5 +3elemento calefactor
Fabricio Castillo
5 +1resistencias eléctricas o quemadores de gas
Hector Aires
5 +1resistencia
Henry Hinds
4elemento calefactor
Marisabel Maal
4elementos caloríficos
Claudia Hoepelman


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
elemento calefactor


Explanation:
Así de simple. ¡Ah! Routledge confirmó ;-) ¡Suerte!

Fabricio Castillo
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 243

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Jakacka Márquez
35 mins
  -> ¡Gracias, Monika!

agree  Stuart Allsop
38 mins
  -> ¡Gracias, Stuart!

agree  Oscar Knoblauch
10 hrs
  -> ¡Gracias, Oscar!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elemento calefactor


Explanation:
También elemento de calefacción


    Reference: http://www.felisa.com.mx/hornos.html
    Reference: http://www.patentalert.com/docs/001/z00114812.shtml
Marisabel Maal
Local time: 04:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
resistencia


Explanation:
Ya

Henry Hinds
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 334

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Carvallo: ¿"Ya", Henry? "¿Ya qué?", o "¡pos ya qué!"
42 mins
  -> Pos que se llama "resistencia", así

neutral  Claudia Hoepelman: a mi entender, la resistencia es el elemento que transmite o genera calor (no se muy bien cual de las dos)en un artefacto electrico, como una tostadora o un secador de pelo
1 hr
  -> En efecto, así es, y "heating element" es exactamente lo mismo; o sea gracias por el aval.

agree  Susana Mate
5 hrs
  -> Gracias, Susana.

neutral  Hector Aires: Hola Henry, al principio no estaba de acuerdo con usted. Luego de pensarlo estoy a medias, por favor vea mi respuesta, y opine que su voz es una de las más autorizadas. El Troesma es el Troesma.
11 hrs
  -> Con "resistencias eléctricas" sí, pero no con quemadores de gas.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
elementos térmicos


Explanation:
...aunque, General Electric llama "elementos calentadores" a los que contiene su pava (tetera, olla) eléctrica. Finalmente, elemento "térmico" o "calentador", de todas maneras se entiende. Pero, si es un HORNO, en lo personal, yo no te recomendaría "calefactor". Éste es pa' otra cosa: una colcha eléctrica; un calentador de gas; un piso calefactor, etc. ¡pero no un horno!

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-06-18 02:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

También, "elementos de caldeo", o "elementos calentadores".

Y, como dice Henry: ¡"Ya"!

Carvallo
Mexico
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 160
Grading comment
prefiero elemento calentador, por lo que averigüé...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Arbiser
2 hrs
  -> Gracias Diana. :))

agree  Gabriela Rodriguez: :)). Espero que estés bien (tanto tiempo sin verte) y que pases un muy buen Domingo!!!!
4 hrs
  -> Heeeyyy!!! ¡¡Seguimos en la lucha!! ¡¡Me encanta saber de ti!! ¡Feliz domingo para ti también, Gaviotita!

agree  Egmont
6 hrs
  -> Tnanks, Egmont! :))

agree  Smartranslators: That's it! Bien, Tadzio
7 hrs
  -> Gracias, muñequita... :))

agree  Norabel: "elemento calentador" o "calentador" sólo
1 day5 hrs
  -> ¡Gracias, Norabel! :)) ¡Sípi, de acuerdo!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elementos caloríficos


Explanation:
otra opción.

Claudia Hoepelman
United States
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
resistencias eléctricas o quemadores de gas


Explanation:
Estoy más cerca de Henry que el resto. Creo que si el horno es eléctrico habría que especificar que se refiere a la(s) resistencia(s) y si es de gas (o combustible líquido) el(los) quemador(es).
Creo que elemento calefactor/calentador/térmico/calorífico/etc. queda horrible. No sería tan literal.
La única forma en que escribiría elemento calefactor/...etc. es si se trata de un horno industrial con varias etapas o con varios quemadores o resistencias colocados en distintos puntos.

Saludetes
El Étor


Hector Aires
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 570

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Hoepelman: y lo que no sabemos es exactamente de qué tipo de horno se trata...por esto algunas de nuestras respuestas son tan neutras
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: