KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

Output (verbo)

Spanish translation: accionar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Output (verbo)
Spanish translation:accionar
Entered by: Jan Pohl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:58 Oct 25, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Engranajes de una transmisión continua
English term or phrase: Output (verbo)
La oración es la siguiente:

The second gearset, for reverse direction, drives the motor (as a pump) and outputs the pump (as a motor) to drive the second sun gear and transmission output.

No sé cómo se traduce "outputs" en este contexto. ¡Gracias!
Gabriel Arena
Local time: 12:09
accionar
Explanation:
Creo que el término no es está muy bien utilizado aquí, pero por el contexto diría "acciona la bomba para..."

Saludos y suerte,

Jan
Selected response from:

Jan Pohl
Spain
Local time: 17:09
Grading comment
Gracias.. tiene sentido, aunque también tengo el vervo "drive" en el mismo texto, que podría ser "accionar" también. De todas formas, gracias por la ayuda.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4accionarJan Pohl


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
output (verbo)
accionar


Explanation:
Creo que el término no es está muy bien utilizado aquí, pero por el contexto diría "acciona la bomba para..."

Saludos y suerte,

Jan

Jan Pohl
Spain
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Gracias.. tiene sentido, aunque también tengo el vervo "drive" en el mismo texto, que podría ser "accionar" también. De todas formas, gracias por la ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
7 mins

agree  nancya
47 mins

agree  jerrea
47 mins

agree  Monica Monclus
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search