KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

swingable flap

Spanish translation: apoyacabezas ergonómico regulable/ajustable

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:21 Mar 19, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: swingable flap
Hola a todos!

Estoy traduciendo unas diapositivas para la presentación de un servicio de vuelo directo de una aerolínea.

En la parte de clase turista dice esto:

"Seats: adjustable headrest with swingable flaps; ergonomical seat for inceased comfort for the lower back".

"swingable flaps" me pueden ayudar con eso, please?

Muchas, muchas gracias!

Amelia
Ame
Local time: 23:02
Spanish translation:apoyacabezas ergonómico regulable/ajustable
Explanation:
Mira justamente he volado en uno de estos aviones y los apoyacabezas son rebatibles en los laterales para ajustarse a la cabeza. Supongo que se refiere a eso. Estos flaps te sostienen la cabeza en los costados para que no se bambolee.
Es la opción que se me ocurre.

--------------------------------------------------
Note added at 6 días (2007-03-26 17:10:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Ame!
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 01:02
Grading comment
Gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4apoyacabezas ergonómico regulable/ajustable
Mariana T. Buttermilch
4solapas laterales basculantes
Alejandro Umerez
4con orejas que se pueden bascular/hacer oscilarPo7
3funda reversible
David Cahill


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
funda reversible


Explanation:
reposacabezas ajustable con funda reversible

Suerte

David Cahill
Local time: 06:02
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con orejas que se pueden bascular/hacer oscilar


Explanation:
En un asiento o similar, las "flaps", al menos aquí en España, son las "orejas" (ver 8ª acepción de la RAE22).

Llevo varios años trabajando en asientos (sobre todo de automóvil).

Un saludo.

Po7
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
solapas laterales basculantes


Explanation:
Eso parece ser

Alejandro Umerez
Local time: 00:02
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 972
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apoyacabezas ergonómico regulable/ajustable


Explanation:
Mira justamente he volado en uno de estos aviones y los apoyacabezas son rebatibles en los laterales para ajustarse a la cabeza. Supongo que se refiere a eso. Estos flaps te sostienen la cabeza en los costados para que no se bambolee.
Es la opción que se me ocurre.

--------------------------------------------------
Note added at 6 días (2007-03-26 17:10:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Ame!

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 01:02
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 120
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search