KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

pass

Spanish translation: pasada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pass
Spanish translation:pasada
Entered by: Maria Diehn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:43 Jun 28, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / boring
English term or phrase: pass
The life of carbide disposable-insert cutters was increased from one cutting edege per pass to one edge per gun tube.

No sé si en este contexto se refiere a paso
xxxnatygc
pasada
Explanation:
Cada pasad. Cada vez que se pasa.
(sweep)

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2007-07-12 12:44:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

typo: {pasad}=[pasada]
Selected response from:

Maria Diehn
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2pasada
Maria Diehn


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pasada


Explanation:
Cada pasad. Cada vez que se pasa.
(sweep)

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2007-07-12 12:44:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

typo: {pasad}=[pasada]

Maria Diehn
United States
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  psicutrinius: exacto
35 mins
  -> Gracias, psicutrinius.

agree  Ana Rodríguez
9 hrs
  -> Gracias, Ana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 12, 2007 - Changes made by Maria Diehn:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search