KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

off

Spanish translation: (pieza)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:off
Spanish translation:(pieza)
Entered by: alcastillol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:52 Jan 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: off
Contexto:

XXX mixer, including:
• 2 OFF bowls

Baking conveyor type xxx, with:
• 1 OFF driving station with frequency inverter
• 1 OFF tension station
• 2 OFF alarms for OFF-tracking

...yo lo entiendo como independiente o separado, pero como en "off-tracking" no tiene mucho sentido tengo duda del significado.

Les agradezco mucho cualquier sugerencia.
alcastillol
Local time: 12:07
cada uno
Explanation:
Parece ser una lista de piezas, y a veces he encontrado que en lugar de poner *1 ea* ponen *1 of*. En el caso de *off-tracking* el sentido es diferente porque se trata de una alarma para salida de carril o de pista.
Selected response from:

Raúl Casanova
Uruguay
Local time: 07:07
Grading comment
¡Gracias de nuevo, Raúl! Sí, eso era. Otra opción sería "pieza", o bien, en mi opinión, dejarlo sin traducir.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1cada uno
Raúl Casanova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cada uno


Explanation:
Parece ser una lista de piezas, y a veces he encontrado que en lugar de poner *1 ea* ponen *1 of*. En el caso de *off-tracking* el sentido es diferente porque se trata de una alarma para salida de carril o de pista.

Raúl Casanova
Uruguay
Local time: 07:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 586
Grading comment
¡Gracias de nuevo, Raúl! Sí, eso era. Otra opción sería "pieza", o bien, en mi opinión, dejarlo sin traducir.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Raich
2 hrs
  -> Gracias, Marisa
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search