12:29 Jan 15, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NoraD Local time: 05:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | avance y retroceso de la tela |
| ||
3 | Alimentar o retro-alimentar la tela |
|
avance y retroceso de la tela Explanation: una idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Alimentar o retro-alimentar la tela Explanation: Para maquinaria se suele decir así. -------------------------------------------------- Note added at 11 minutos (2008-01-15 12:41:21 GMT) -------------------------------------------------- ... y obviamente el nombre es alimentación. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.