Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Mechanics / Mech Engineering | | English term or phrase: 1b strip | Corrosion protection: copper strip corrosion after 1 hr @ 180 oC
Acceptance criteria: 1b strip = what does b stand for?
This is a table about requirements for lubricants (motors) and test procedures. |
| | | clase 1b | Explanation: Es una clasificación del grado de corrosión que puede provocar una sustancia en base al aspecto que presenta una lámina de cobre después de haberla puesto en contacto con dicha sustancia.
Ver: http://www.propanecouncil.org/files/10014_GPA_CopperStrip_FI...
de la cual copié lo siguiente:
ASTM D 1838 is a test procedure used to evaluate the potential corrosiveness of liquefied petroleum gas containing trace impurity components towards copper. In summary, the test involves immersion of a polished copper strip in the LPG in question at 100ºF (37.8ºC) for 1 hour and then comparison of the appearance of the strip to a set of commercial standards prepared for use as part of the ASTM procedure. The standards are differentiated into four categories (1 – 4) with sub-classifications of 1a - 1b, 2a – 2e, 3a – 3b and 4a – 4c. The categories 1 – 4 represent slight tarnish, moderate tarnish, dark
tarnish and corrosion respectively and the visual appearance of the categories ranges from an off-color copper metal for 1, a range of pinks, green/lavender and brassy gold colors for 2, magenta with over-casts of red and green for 3 and generally dark grays and blacks for 4. The D-ASTM 1838 procedure recognizes the general difficulty of differentiating some of the possible test results by not offering definitive guidelines for absolute assignment of a particular classification within each class.
Saludetes
El Étor
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-02-20 19:27:25 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
También podría ser clasificación, categoría, tipo, nivel, pero siempre en comparación con las laminitas normalizadas.
|
| Selected response from:
Hector Aires Local time: 03:44
| Grading comment Muchisimas gracias Hector. Una explicación super detallada. =) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
53 mins confidence: peer agreement (net): +1 clase 1b
Explanation: Es una clasificación del grado de corrosión que puede provocar una sustancia en base al aspecto que presenta una lámina de cobre después de haberla puesto en contacto con dicha sustancia.
Ver: http://www.propanecouncil.org/files/10014_GPA_CopperStrip_FI...
de la cual copié lo siguiente:
ASTM D 1838 is a test procedure used to evaluate the potential corrosiveness of liquefied petroleum gas containing trace impurity components towards copper. In summary, the test involves immersion of a polished copper strip in the LPG in question at 100ºF (37.8ºC) for 1 hour and then comparison of the appearance of the strip to a set of commercial standards prepared for use as part of the ASTM procedure. The standards are differentiated into four categories (1 – 4) with sub-classifications of 1a - 1b, 2a – 2e, 3a – 3b and 4a – 4c. The categories 1 – 4 represent slight tarnish, moderate tarnish, dark
tarnish and corrosion respectively and the visual appearance of the categories ranges from an off-color copper metal for 1, a range of pinks, green/lavender and brassy gold colors for 2, magenta with over-casts of red and green for 3 and generally dark grays and blacks for 4. The D-ASTM 1838 procedure recognizes the general difficulty of differentiating some of the possible test results by not offering definitive guidelines for absolute assignment of a particular classification within each class.
Saludetes
El Étor
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-02-20 19:27:25 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
También podría ser clasificación, categoría, tipo, nivel, pero siempre en comparación con las laminitas normalizadas.
| Hector Aires Local time: 03:44 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 554
|
| | Grading comment | Muchisimas gracias Hector. Una explicación super detallada. =) |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 20, 2008 - Changes made by Hector Aires: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |