1b strip

Spanish translation: clase 1b

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:1b strip
Spanish translation:clase 1b
Entered by: Hector Aires

16:16 Feb 20, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: 1b strip
Corrosion protection: copper strip corrosion after 1 hr @ 180 oC

Acceptance criteria: 1b strip = what does b stand for?

This is a table about requirements for lubricants (motors) and test procedures.
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 03:22
clase 1b
Explanation:
Es una clasificación del grado de corrosión que puede provocar una sustancia en base al aspecto que presenta una lámina de cobre después de haberla puesto en contacto con dicha sustancia.
Ver: http://www.propanecouncil.org/files/10014_GPA_CopperStrip_FI...
de la cual copié lo siguiente:
ASTM D 1838 is a test procedure used to evaluate the potential corrosiveness of liquefied petroleum gas containing trace impurity components towards copper. In summary, the test involves immersion of a polished copper strip in the LPG in question at 100ºF (37.8ºC) for 1 hour and then comparison of the appearance of the strip to a set of commercial standards prepared for use as part of the ASTM procedure. The standards are differentiated into four categories (1 – 4) with sub-classifications of 1a - 1b, 2a – 2e, 3a – 3b and 4a – 4c. The categories 1 – 4 represent slight tarnish, moderate tarnish, dark
tarnish and corrosion respectively and the visual appearance of the categories ranges from an off-color copper metal for 1, a range of pinks, green/lavender and brassy gold colors for 2, magenta with over-casts of red and green for 3 and generally dark grays and blacks for 4. The D-ASTM 1838 procedure recognizes the general difficulty of differentiating some of the possible test results by not offering definitive guidelines for absolute assignment of a particular classification within each class.
Saludetes
El Étor

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 19:27:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

También podría ser clasificación, categoría, tipo, nivel, pero siempre en comparación con las laminitas normalizadas.
Selected response from:

Hector Aires
Local time: 23:22
Grading comment
Muchisimas gracias Hector. Una explicación super detallada. =)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1clase 1b
Hector Aires


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
clase 1b


Explanation:
Es una clasificación del grado de corrosión que puede provocar una sustancia en base al aspecto que presenta una lámina de cobre después de haberla puesto en contacto con dicha sustancia.
Ver: http://www.propanecouncil.org/files/10014_GPA_CopperStrip_FI...
de la cual copié lo siguiente:
ASTM D 1838 is a test procedure used to evaluate the potential corrosiveness of liquefied petroleum gas containing trace impurity components towards copper. In summary, the test involves immersion of a polished copper strip in the LPG in question at 100ºF (37.8ºC) for 1 hour and then comparison of the appearance of the strip to a set of commercial standards prepared for use as part of the ASTM procedure. The standards are differentiated into four categories (1 – 4) with sub-classifications of 1a - 1b, 2a – 2e, 3a – 3b and 4a – 4c. The categories 1 – 4 represent slight tarnish, moderate tarnish, dark
tarnish and corrosion respectively and the visual appearance of the categories ranges from an off-color copper metal for 1, a range of pinks, green/lavender and brassy gold colors for 2, magenta with over-casts of red and green for 3 and generally dark grays and blacks for 4. The D-ASTM 1838 procedure recognizes the general difficulty of differentiating some of the possible test results by not offering definitive guidelines for absolute assignment of a particular classification within each class.
Saludetes
El Étor

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-20 19:27:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

También podría ser clasificación, categoría, tipo, nivel, pero siempre en comparación con las laminitas normalizadas.


Hector Aires
Local time: 23:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 590
Grading comment
Muchisimas gracias Hector. Una explicación super detallada. =)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginia Feinmann: Lo que puso el Étor es muy impresionante, yo igual creo que aun sin comprender de qué se trata habría que dejarlo así (1b) sin explicar qué es b, ya que es una cuestión técnica, no les parece?
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search