KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

ground sheet

Spanish translation: lámina para suelo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ground sheet
Spanish translation:lámina para suelo
Entered by: Leticia Klemetz, CT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Jul 2, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / materials for a water tank
English term or phrase: ground sheet
Packing list:
1 pcs tank 3500 litres
1 set of fabric harness with 12 ratchets, assembled on the tank
1 pcs ground sheet
5 m flexible hose with couplings 2 inch

Gracias!
Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 04:44
manta/lámina para suelo
Explanation:
Habría que ver el grosor y el material. Pero se entiende que es una lámina o manta que colocas sobre el suelo para evitar el contacto de la tierra o el hormigón con el material del depósito.

Según el grosor, quizá para un mejor reparto del peso sobre la parte inferior del depósito y que éste no se rompa o deforme por la existencia de irregularidades en la superficie del suelo.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-02 17:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

¡Ok ok! Gracias por responder.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-07-07 17:03:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡A mandar!
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 04:44
Grading comment
No sé cuál es el material, pero así queda igual de genérico que en inglés. Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2manta/lámina para suelo
Tomás Cano Binder, BA, CT
5material repelente para protejer suelo
Eileen Brophy


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
material repelente para protejer suelo


Explanation:
Buena suerte!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-02 12:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

you could ignore repelente and say" material de proteccion para suelo"

Eileen Brophy
Spain
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
manta/lámina para suelo


Explanation:
Habría que ver el grosor y el material. Pero se entiende que es una lámina o manta que colocas sobre el suelo para evitar el contacto de la tierra o el hormigón con el material del depósito.

Según el grosor, quizá para un mejor reparto del peso sobre la parte inferior del depósito y que éste no se rompa o deforme por la existencia de irregularidades en la superficie del suelo.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-02 17:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

¡Ok ok! Gracias por responder.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-07-07 17:03:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡A mandar!

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 431
Grading comment
No sé cuál es el material, pero así queda igual de genérico que en inglés. Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Yo diría simplemente "suelo (extraíble).
30 mins
  -> Hm... Comprendo. Sí, quizá. ¡Gracias por la nota!

agree  Hector Aires: Tal vez "placa de apoyo / asiento". También creo que debe ser una placa o plancha no metálica, digamos goma EVA o algo por el estilo. Como siempre digo...mejor preguntarle al cliente; al menos los míos no muerden.
1 hr
  -> ¡Ah! Claro. Podría ser chapa metálica, ¿verdad? No había caído. Se me ocurría algo más textil. ¡Gracias Hector!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search