17:00 Jul 9, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noni Gilbert Riley Spain Local time: 15:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Ver frase más larga abajo |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Ver frase más larga abajo Explanation: Ah, boro, nada tan agresivo como yo te sugería, pero básicamente es lo mismo. Se trata entonces de un pulido o abrillantado muy ligero que tiene el resultado de eliminar los arañazos muy superficiales, siempre y cuando nada más está(n) dañada(s) las pinturas de acabado (mono capa o bicapa, o sea pintura sola o pintura+barniz) y no las pinturas de fondo.... "compound with a wool or medium to heavy cut foam pad at 1400-1750 rpm" - la frase está entrecortada e igual tendrás que cambiar algo de lo que te sugiero para que cuadre .... "compuesto con una almohadilla de lana o de espuma media o pesada a ..." Imposible hacer solamente las palabras que pides. Supongo que el compuesto es algún líquido abrillantador/pulidor.,,, Espero que te sirva de alguna ayuda, o al menos para entender la frase! Tu otra frase: "Pulir hasta que desaparezcan los desperfectos/las imperfecciones de la superficie. Mantener la almohadilla húmeda con una ligera pulverización..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.