Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Electroquímico | | English term or phrase: 4 series sensor | Hola, espero que todos estén bien de salud. (de ahí para allá todo es soportable).
Bueno, tengo una duda con respecto a la oración "4 series sensor" que aparece en el siguiente contexto - se trata de la respuesta de soporte técnico a la pregunta de un usuario:
_________
How can the BM25 be configured to handle 5 gases?
One sensor slot is dedicated to LEL. Up to 3 more electrochemical sensors can be used. 2 of the electrochemical slots take 4 series sensors. 2 take “mini” sensors. Oxygen and COSH (combo CO/H2S) must be a 4 series sensor. (Removing the LEL does not let you go to 4 electrochemical sensors.) 5 gases can be achieved by using a COSH sensor, an LEL sensor, and 2 other electrochemical sensors.
_____________
Gracias de antemano. |
| | | 4 sensores en serie | Explanation: El término en inglés termina en "sensors" y no en "sensor."
Si terminara en "sensor," la traducción sería "sensor de la serie 4". |
| Selected response from: Virgil Tech Eng Mexico Local time: 01:46
| Grading comment !Gracias a todos los involucrados en esta pregunta! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1 4 sensores en serie
Explanation: El término en inglés termina en "sensors" y no en "sensor."
Si terminara en "sensor," la traducción sería "sensor de la serie 4".
| Virgil Tech Eng Mexico Local time: 01:46 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 98
|
| | Grading comment | !Gracias a todos los involucrados en esta pregunta! |
| Notes to answerer
Asker: VTE, agradezco mucho tu valioso aporte.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |