diferencia entre CRANKSHAFT Y CRANKCASE

Spanish translation: CIGÜEÑAL / CÁRTER

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CRANKSHAFT / CRANKCASE
Spanish translation:CIGÜEÑAL / CÁRTER
Entered by: Fabricio Castillo

19:15 Mar 13, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Compresores BURTON CORBLIN
English term or phrase: diferencia entre CRANKSHAFT Y CRANKCASE
QUIERO PENSAR QUE CRANKCASE PUEDE SER LA CARCASA DEL CIGÜEÑAL MIENTRAS QUE CRANKSHAFT SERÍA EL CIGÜEÑAL. SIN EMBARGO LAS REFERENCIAS QUE HE CONSULTADO ME DAN CIGÜEÑAL PARA AMBOS CASOS. HELP PLEASE!!!!
BOCHA
Local time: 07:32
CIGÜEÑAL / CÁRTER
Explanation:
El cigüeñal queda como está, el otro es el cárter o depósito de aceite, normalmente ubicado debajo del cárter. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-13 19:31:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Gabriel tiene razón, el cárter está debajo del block del motor, es decir, debajo del cigüeñal. Se me \"chispotéo\" ¡Sorry, perry ;-)!
Selected response from:

Fabricio Castillo
Local time: 08:32
Grading comment
Grazias cump, saludos de Chile, quedó clariiiiito!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3CIGÜEÑAL / CÁRTER
Fabricio Castillo
5eje (del cigüeñal) y cárter (del cigüeñal).
margaret caulfield


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
CIGÜEÑAL / CÁRTER


Explanation:
El cigüeñal queda como está, el otro es el cárter o depósito de aceite, normalmente ubicado debajo del cárter. ¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-13 19:31:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Gabriel tiene razón, el cárter está debajo del block del motor, es decir, debajo del cigüeñal. Se me \"chispotéo\" ¡Sorry, perry ;-)!

Fabricio Castillo
Local time: 08:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 243
Grading comment
Grazias cump, saludos de Chile, quedó clariiiiito!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Aramburo Siegert: Total... pero hazle una pequeña corrección a tu redacción. Un abrazo...
7 mins
  -> Ups!!! Soy de madera... El espectáculo del Glaciar Perito Moreno me tiene mareado... ;-) ¡Gracias, Gabriel!

agree  Alejandro Umerez
31 mins
  -> ¡Gracias, Alejandro!

agree  Henry Hinds: Con la corrección.
1 hr
  -> ¡Gracias, Henry!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
diferencia entre crankshaft y crankcase
eje (del cigüeñal) y cárter (del cigüeñal).


Explanation:
En ambos casos, no es necesario especificar "del cigüeñal".

margaret caulfield
Local time: 13:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search