KudoZ home » English to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

customer fault input

Spanish translation: entrada fallida del cliente/usuario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer fault input
Spanish translation:entrada fallida del cliente/usuario
Entered by: Beatriz Cirera
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:57 Apr 5, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: customer fault input
The wake up signals are:

• Low Engine Coolant Level
• Low Engine Coolant Temperature
• Low Fuel
• Customer Fault Inputs 2 and 3
• Run Selected on Run/Oft Auto Switch
• Remote Start Signal in Auto Mode
• Emergency Stop
Beatriz Cirera
Local time: 00:35
Entradas 2 y 3 fallidas por error del usuario...
Explanation:
Para no ser tan duro con el cliente... Suerte.
Selected response from:

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 22:35
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Entradas 2 y 3 fallidas por error del usuario...
Gabriel Aramburo Siegert
4ingresos de información erroneos por parte del cliente/ usuario
Sandy T
3Entradas equivocadas del cliente
Rosa Elena Lozano Arton


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entradas equivocadas del cliente


Explanation:
Entradas 2 y 3 equivocadas o fallidas del cliente. Supongo que se debe de oprimir ciertos botones o ingresar información por parte del cliente y a eso se refiere.

Rosa Elena Lozano Arton
Mexico
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ingresos de información erroneos por parte del cliente/ usuario


Explanation:
Habría que ver si esto encaja en tu contexto

Sandy T
United States
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Entradas 2 y 3 fallidas por error del usuario...


Explanation:
Para no ser tan duro con el cliente... Suerte.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 221
Grading comment
muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search