KudoZ home » English to Spanish » Media / Multimedia

frase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 May 18, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: frase
Ein Time–Slash–Rig um einen Special–Post–Shot zu kreieren.

¿Podría alguien ayudarme con esta frase? La dice el director de producción de un grupo de rock duro. Aparece en un vídeo sobre este grupo y está hablando de la técnica de la cámara.

Muchas gracias

P.D.: Ahora sí. Lo dicho lo que no entiendo son los términos técnicos que creo que son iguales en inglés
María Teresa González Núñez
Spain
Local time: 13:07
Advertisement


Summary of answers provided
3corte de tiempo
posada


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
corte de tiempo


Explanation:
time-slash: corte de tiempo.
Special-post-shot: Toma posterior especial.
Esto es lo que entiendo por lo que puedo deducir del resto de la frase.


posada
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fernando Toledo: son términos de jerga, cuidado con las traducciones literales
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search