“Your baby has dropped!”

Spanish translation: \"¡tu bebé ya está en posición para nacer!\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:“Your baby has dropped!”
Spanish translation:\"¡tu bebé ya está en posición para nacer!\"
Entered by: Georgina Lambri

12:09 Dec 30, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Maternidad
English term or phrase: “Your baby has dropped!”
Hola a todos, quisiera saber si les parece que está bien traducida la siguiente oración:

As you get closer to your due date, someone may come up to you and say, “Your baby has dropped!”

Mi traducción: A medida que se aproxima su fecha de parto, alguien puede acercarse a usted y decirle: "Su bebé ya está cabeza abajo".

¿"Su bebé ya está cabeza abajo" está bien traducido?

Muchas gracias!
Georgina Lambri
Argentina
Local time: 05:16
"¡tu bebé ya está en posición para nacer!"
Explanation:
Menos formal que "ya está posicionado para nacer" y un poco más formal "ya se acomodó para nacer".
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 05:16
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda! elegí tu sugerencia como la más útil. Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3"¡tu bebé ya está en posición para nacer!"
Mónica Algazi
4 +2¡Su bebé ya se dio vuelta! / ¡Su bebé ya está en posición!
Cecilia Rey
4 +2su bebé ya descendió
Jorge Arteaga M.D.
4su/tu bebé se puso de cabeza
Maria Mastruzzo
4El bebé ya está listo / ya está a punto!
Y. Peraza
4Ya se (te) aconodó el bebé
Aradai Pardo Martínez


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
“your baby has dropped!”
su/tu bebé se puso de cabeza


Explanation:
Es lo que yo pondría porque es la frase que escuché varias veces. Suerte!

Maria Mastruzzo
Australia
Local time: 18:16
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Y. Peraza: Jaja! Me encantó tu respuesta a mi comentario :-)
15 mins
  -> Es mi experiencia personal y de mis amigas/parientes, tienes que tomarlo con una sonrisa :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
“your baby has dropped!”
"¡tu bebé ya está en posición para nacer!"


Explanation:
Menos formal que "ya está posicionado para nacer" y un poco más formal "ya se acomodó para nacer".

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 290
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda! elegí tu sugerencia como la más útil. Saludos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xochili
3 hrs
  -> Gracias, Xochili.

agree  eski
5 hrs
  -> Gracias, Eski.

agree  Ines Garcia Botana: Muy buena interpretación.
12 hrs
  -> Gracias, Inés.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
“your baby has dropped!”
¡Su bebé ya se dio vuelta! / ¡Su bebé ya está en posición!


Explanation:
Dos opciones.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-12-30 12:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción...

"Tu/El/Su bebé ya está listo para nacer"

Cecilia Rey
Argentina
Local time: 05:16
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrés Ureta: su bebé ya está en posición
43 mins

agree  Phoebe Anne: concuerdo con Cecilia!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
“your baby has dropped!”
El bebé ya está listo / ya está a punto!


Explanation:
Así las cosas, algo como "el bebé ya está a punto" me parece que encaja bien, porque es una forma coloquial, menos técnica, de decir que ya está de cabeza.
Por cierto, yo evitaría traducir "your" y diría simplemente "el bebé": hay una tendencia a traducir posesivos del inglés que en castellano no suenan naturales (por ejemplo, ella se lava su pelo, me duele mi espalda). En esto caso, aunque no haya reflexivo (se, me), se entiende por razones obvias (el bombo!) de qué bebé se habla.

Feliz año!

Y. Peraza
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
“your baby has dropped!”
Ya se (te) aconodó el bebé


Explanation:
Eso es lo que yo he escuchado.

¡Feliz año!

Aradai Pardo Martínez
Mexico
Local time: 02:16
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
“your baby has dropped!”
su bebé ya descendió


Explanation:
La traducción dependerá de si el que habla es un médico, en cuyo caso puede decir "su bebé ya descendió (al canal del parto)", o de si es alguien que no es médico, en cuyo caso puede decir "tu bebé ya bajó/está en posición". Sin embargo, supongo que este último caso también variará de un país a otro.

Los bebés bajan al canal del parto durante la última etapa del embarazo (ver la referencia).


    Reference: http://www.google.com.ec/search?q=descenso+al+canal+del+part...
Jorge Arteaga M.D.
United States
Local time: 04:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
22 mins

agree  Rosa Paredes: Por supuesto! Feliz 2011 everyone!
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search