22:43 Jun 20, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luis Medina Mexico Local time: 11:21 | ||||||
Grading comment
|
appropiate functional system scores (fss) escala fucioal de sistemas adecuada (FSS) Explanation: En 1989 (157) 116 pacientes con esclerosis múltiple fueron estudiados. De estos 40 padecían una enfermedad progresiva y 76 tenían esclerosis múltiple de brotes y recaídas. El estudio fue aleatorizado y doble a ciego siendo 59 pacientes tratados con plasmaféresis verdadera y 57 con plasmaféresis simulada. Todo los pacientes recibieron también ACTH y ciclofosfamida. Los resultados clínicos se midieron a través de la escala EDSS, la escala funcional de sistemas (FSS) y el índice de ambulación (Al). A pesar de las numerosas comparaciones estadisticas no se observaron diferencias en ninguno de los parámetros observados. Este estudio aporta evidencia de una ausencia de eficacia de la plasmaféresis. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2005-06-20 23:02:41 GMT) -------------------------------------------------- \"escala FUNCIONAL de sistemas (FSS)\", sorry. Reference: http://www.iqb.es/monografia/ela/g03_14.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
appropiate functional system scores (fss) adecuada medición (puntaje) del Sistema Funcional (MSF) Explanation: Obviamente, la sigla MSF es una sugerencia. Tú sabes que el inglés es mucho más dado al uso de siglas que nuestro español, pero puedes proponer alguna en cualquier caso, si es que no está estandarizada en tu región... puesto que es muy escaso encontrar estos acrónimos en forma universal en comparación a como sucede con el inglés. Saludos y buena suerte para ti y tus trabajos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
appropiate functional system scores (fss) escalas de valoración funcional Explanation: Yo he estado bastante confundida acerca de este fragmento porque FSS es "Fatigue Severity Scale". Hay poco texto para hacer una buena interpretación, pero pienso que se está refiriendo a las escalas de valoración funcional y entre paréntesis está poniendo a la que se refiere en especial que es la FSS. OJO! las siglas se mantienen tal cual se dicen en inglés. Los médicos las usan así. Ellos hablan de la escala EDSS, la escala FSS, la escala ASI, etc. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 27 mins (2005-06-21 12:10:21 GMT) -------------------------------------------------- Claro, al final habría que agregar: apropiadas. Con más texto sería más fácil interpretar y no hacer traducciones literales. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 35 mins (2005-06-21 12:18:49 GMT) -------------------------------------------------- http://www.revneurol.com/VeureResum.asp?i=e&aof=515090724405... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.