https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical%3A-cardiology/1097554-cardiogenic-shock.html

cardiogenic shock

Spanish translation: shock cardiogénico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cardiogenic shock
Spanish translation:shock cardiogénico
Entered by: claudia16 (X)

03:56 Jul 22, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: cardiogenic shock
esto es un paro cardíaco? está traducido como "colapso cardíaco"
claudia16 (X)
United Kingdom
Local time: 05:20
shock cardiogénico
Explanation:
Sí, es feo y literal, pero es lo que más se usa en español:

Shock cardiogénico
Nombres alternativos
Shock por falla cardíaca
Definición Es un estado patológico en el cual el corazón está tan dañado que es incapaz de suministrar suficiente sangre al organismo.

http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/0001...

SHOCK CARDIOGENICO

Se define así a un síndrome caracterizado por hipoperfusión tisular aguda y severa, y presión arterial sistólica menor a 90 mm Hg, que ocurre como resultado de una falla en la capacidad de bombeo del corazón.
http://www.aibarra.org/Guias/3-9.htm
http://www.compumedicina.com/cardiologia/cardio_191101.htm
http://www.discapnet.es/Discapnet/Castellano/Glosario/S/Shoc...
http://www.suc.org.uy/revista/v12n3/lluberas.htm
http://www.tribunamedica.com/medex/V2/180/c3.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2005-07-22 07:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

Créeme que lo odio (trabajo en normalización terminológica también), pero tienes más de 5000 resultados en el google; la jerga médica es terrible!
Selected response from:

Almudena Ballester
Spain
Local time: 06:20
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2shock cardiogénico
Almudena Ballester
5 +1choque cardiógeno
Luis Medina
5ataque de origen cardiaco/ataque resultante por una enfermedad o desorden cardiaco
Rosa Elena Lozano Arton
4colapso cardíaco
Hellen


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ataque de origen cardiaco/ataque resultante por una enfermedad o desorden cardiaco


Explanation:
Esto fue lo que encontré en el diccionario como cardiogenic. Espero te sirva.

Rosa Elena Lozano Arton
Mexico
Local time: 22:20
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
colapso cardíaco


Explanation:
Hola, Cloudy...

Según la definición de la Universidad de Princeton, creo que el colapso cardíaco deviene del ataque al corazón o paro cardíaco.

Aquí tienes algunas definiciones de "cardiogenic shock"
Definitions of Cardiogenic shock on the Web:

A sudden and severe drop in the blood pressure and blood flow through the body because the heart is not pumping normally.
www.toprol-xl.com/patients/utilities/glossary.asp

Extreme life threatening heart failure.
www.huntingtonhospital.com/body.cfm

Shock caused by sudden decrease in cardiac output (eg, in myocardial infarction).
www.usc.edu/hsc/dental/opath/Chapters/DictionaryC.html

shock resulting from primary failure of the heart in its pumping function, as in myocardial infarction, severe cardiomyopathy, or mechanical obstruction or compression of the heart; clinical characteristics are similar to those of hypovolemic shock.
www.merckmedicus.com/pp/us/hcp/thcp_dorlands_content.jsp

a severely dangerous condition involving decreased blood output from the heart, usually as a result of a heart attack
www.american-depot.com/services/resources_gl_c.asp

(kar´´de-o-jen´ik) Shock that results from low cardiac output in heart disease.
www.mhhe.com/biosci/abio/defs.mhtml

shock caused by cardiac arrest
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

Cardiogenic shock results from the inability of the heart to pump blood through the body.
en.wikipedia.org/wiki/Cardiogenic_shock

Definición:

Es la interrupción repentina y simultánea de la respiración y el funcionamiento del corazón, debido a la relación que existe entre el sistema respiratorio y circulatorio.

Espero que te sea de ayuda... suerte!!

Hellen :o)


Hellen
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
shock cardiogénico


Explanation:
Sí, es feo y literal, pero es lo que más se usa en español:

Shock cardiogénico
Nombres alternativos
Shock por falla cardíaca
Definición Es un estado patológico en el cual el corazón está tan dañado que es incapaz de suministrar suficiente sangre al organismo.

http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/0001...

SHOCK CARDIOGENICO

Se define así a un síndrome caracterizado por hipoperfusión tisular aguda y severa, y presión arterial sistólica menor a 90 mm Hg, que ocurre como resultado de una falla en la capacidad de bombeo del corazón.
http://www.aibarra.org/Guias/3-9.htm
http://www.compumedicina.com/cardiologia/cardio_191101.htm
http://www.discapnet.es/Discapnet/Castellano/Glosario/S/Shoc...
http://www.suc.org.uy/revista/v12n3/lluberas.htm
http://www.tribunamedica.com/medex/V2/180/c3.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2005-07-22 07:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

Créeme que lo odio (trabajo en normalización terminológica también), pero tienes más de 5000 resultados en el google; la jerga médica es terrible!

Almudena Ballester
Spain
Local time: 06:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marocas: Éste es el término que se usa.
3 hrs
  -> gracias

agree  hecdan (X): sí, es lo que se usa
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
choque cardiógeno


Explanation:
Según el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando Navarro.

Cloudy, Fernando Navarro y su Diccionario son de lo más respetado y confiable en lo que se refiere a traducción médica, por lo menos en España y Latinoamérica.

Fernando Navarro es médico y traductor, y director de redacción de la revista Panacea, revista de traducción y medicina española.

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 32 mins (2005-07-22 16:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

Nuevemante según el Diccionario de dudas, los adjetivos formados con el sufijo \"-genetic\" se traducidarán al español momo \"-génico\" (androgenic=androgénico), no así el sufijo \"-genic\" que deberá traducirse como \"-´geno\".

Navarro ofrece una explicación muy extensa para justificar lo anterior, que francamente no puedo reproducir, y aunque \"choque cardiogénico\" supera a mi opción en el número de ocurrencias, por lo menos en búsquedas de GOOGLE, ¿qué es lo que debe hacer el traductor, traducir un término correctamente, o poner lo más acostumbrado bajo riesgo de propagar una imprecisión?

Saludos a todos mis colegas, bienvenido el debate.
Luis Medina

Luis Medina
Mexico
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  engel: choque cardioge'nico
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: