KudoZ home » English to Spanish » Medical: Cardiology

stress loop

Spanish translation: forme un bucle / lazada (amplio/amplia) con cada electrodo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stress loop
Spanish translation:forme un bucle / lazada (amplio/amplia) con cada electrodo
Entered by: Adriana de Groote
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:58 Apr 6, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / ECG
English term or phrase: stress loop
Form a stress loop
for each electrode...
and tape the loop securely
to the skin to ensure...
that tension on the lead wires
is minimal.
sgarcia
forme un bucle / lazada (amplio/amplia) con cada electrodo
Explanation:
Creo que aquí la palabra "stress" no necesita traducción, especialmente porque más abajo explica que esto se hace para evitar la tensión de los cables o para que la tensión sea mínima.
Selected response from:

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 08:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1forme un bucle / lazada (amplio/amplia) con cada electrodo
Adriana de Groote


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
forme un bucle / lazada (amplio/amplia) con cada electrodo


Explanation:
Creo que aquí la palabra "stress" no necesita traducción, especialmente porque más abajo explica que esto se hace para evitar la tensión de los cables o para que la tensión sea mínima.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malena Garcia
11 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search