Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: acute by-pass operation

Spanish translation: cirugía de revascularización miocárdica de urgencia







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acute by-pass operation
Spanish translation:cirugía de revascularización miocárdica de urgencia
Entered by:Yvonne Becker
Options:
- Contribute to this entry

3:37am Jan 20, 2005Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / surgery
English term or phrase: acute by-pass operation
Se diría "operación de by-pass aguda"?
Yvonne Becker
Venezuela
Clarification request(s) and response
Yvonne Becker (asker): 3:38am Jan 20, 2005: o crítica? -
Daniel Grau: 4:53am Jan 25, 2005: Creo que te equivocaste, porque la revascularización puede ser tanto un bypass como una angioplastia. http://www.inq7.net/lif/2003/aug/23/lif_29-1.htm y http://www.google.com.ar/search?hl=en&lr=lang_es|lang_en&oi=defmore&q=define:Revascularization . -
Hugo Silva: 10:14am Jan 25, 2005: Daniel, por eso se llama "cirugía" de revascularización miocárdica. Es cierto que la revascularización puede ser quirúrgica, con angioplastia, incluso con fibrinolíticos y hay algunas otras técnicas que son más nuevas que no se usan clínicamente. Suerte.. -

cirugía de revascularización miocárdica de urgencia
Explanation:
Suerte...:-)
Selected response from:

Hugo Silva
Argentina
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1cirugía de revascularización miocárdica de urgenciaHugo Silva
4operación de by-pass agudo
Gabriela Mejías
3operación de bypass aguda
Daniel Grau


  


Answers

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
operación de bypass aguda

Explanation:
Diría que tienes razón. Se la llama aguda porque se hace lo más rápidamente posible, aunque en realidad, lo que es agudo son los síntomas. (http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...)

Daniel

Daniel Grau
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cirugía de revascularización miocárdica de urgencia

Explanation:
Suerte...:-)

Hugo Silva
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Marocas: ¡Eso! :-))
1 hr
  -> Gracias otra vez...:-))
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
operación de by-pass agudo

Explanation:
Creo que lo agudo es el by-pass, mejor dicho, los síntomas (como dice mi amigo proziano), al igual que el infarto agudo de miocardio. Me parece mejor poner agudo, pues creo que modifica a by-pass. Éste último término no se traduce. Suerte!

Gabriela Mejías
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list