ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical: Dentistry

bur-cut & bur

Spanish translation: Corte de fresa (cortado/a por fresa)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bur-cut
Spanish translation:Corte de fresa (cortado/a por fresa)
Entered by: Christian Löfvall
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:28 Jul 15, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / Artículo de odontología
English term or phrase: bur-cut & bur
Hola, estoy traduciendo un capítulo de un libro de odontología y tengo problemas con la traducción de ese término. Aparece al principio y al final de la frase:

"When applied to bur-cut dentine, a layer about 0.5-11 pm deep appeared less mineralized and most likely represented infiltration of Unicem components with a partially dissolved bur smear layer."


Gracias!
Laura Leotta
Argentina
Local time: 07:43
Corte de fresa y fresa
Explanation:
Bur son las fresas que se colocan en la turbina (o micromotor) para poder desgastar/extirpar/debridar dentina o esmalte.

Es un artículo sobre Unicem, cierto? Bueno, cuándo se habla de cementos (o adhesivos) se necesita una cierta penetración del material en los tejidos. La diferencia entre una dentina cortada con una fresa y una cortada con un instrumental de mano es enorme (uno va a miles de rpm y el otro lo pasás vos con la mano).

El corte de fresa deja restos, basura... miles de pedacitos microscópicos denominados Barro Dentinario (o Smear Layer). Al final del parrafo, cuándo dice "bur smear layer"... es como obvio que el barro dentinario es producido por la fresa... yo no pondría fresa en ese término. "presentando infiltracións de los componentes de Unicem con un barro dentinario parcialmente disuelto". (Ahhh... es el adhesivo autograbable, no?)
Selected response from:

Christian Löfvall
Argentina
Local time: 07:43
Grading comment
¡Gracias a todos por su colaboración!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Corte de fresa y fresaChristian Löfvall
4 +1bur-cut dentine=dentina cortada con (una) fresa
celiacp


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bur-cut dentine=dentina cortada con (una) fresa


Explanation:
saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-07-15 01:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL COMPOSICIÓN INDICACIONES ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Este sistema de fijación de un solo paso trata el esmalte y la dentina de forma .... superficie no cortada con una fresa de acabado incrementará ...
www.caulk.com/assets/pdfs/products/XenoIII_Spanish.pdf - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-07-15 01:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

bur - fresa (inglés al español translation glossary) Orthodontics ...(KudoZ) inglés al español translation of bur: fresa [Orthodontics - Medicina: Odontología (Medicina)].
http://www.esl.proz.com/kudoz/1488084 - 26k - En caché - Páginas similares


celiacp
Local time: 11:43
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
8 hrs
  -> gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Corte de fresa y fresa


Explanation:
Bur son las fresas que se colocan en la turbina (o micromotor) para poder desgastar/extirpar/debridar dentina o esmalte.

Es un artículo sobre Unicem, cierto? Bueno, cuándo se habla de cementos (o adhesivos) se necesita una cierta penetración del material en los tejidos. La diferencia entre una dentina cortada con una fresa y una cortada con un instrumental de mano es enorme (uno va a miles de rpm y el otro lo pasás vos con la mano).

El corte de fresa deja restos, basura... miles de pedacitos microscópicos denominados Barro Dentinario (o Smear Layer). Al final del parrafo, cuándo dice "bur smear layer"... es como obvio que el barro dentinario es producido por la fresa... yo no pondría fresa en ese término. "presentando infiltracións de los componentes de Unicem con un barro dentinario parcialmente disuelto". (Ahhh... es el adhesivo autograbable, no?)

Christian Löfvall
Argentina
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 41
Grading comment
¡Gracias a todos por su colaboración!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 27, 2007 - Changes made by Christian Löfvall:
Edited KOG entry<a href="/profile/686918">Christian Löfvall's</a> old entry - "bur-cut" » "Corte de fresa"
Jul 27, 2007 - Changes made by Christian Löfvall:
Edited KOG entry<a href="/profile/584462">Laura Leotta's</a> old entry - "bur-cut" » "Corte de fresa"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: