Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Medical: Dentistry / Terminology | | English term or phrase: glass ionomer core build-up/liner has been used | Dear all,
I am translating a text on a product to be used with temporaries...a kind of material to be used to fill in "gaps" in the oral cavity.. There's a sentence I can't figure out the meaning of:
If a resin based or GLASS IONOMER CORE BUILD-UP/LINER has been used,.....
Can anyone help? I have no idea what they are talking about!
Thanks!!! |
| | | Selected response from: cecilia veronica de vecchi Uruguay Local time: 03:50
| Grading comment ¡Gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   si se ha utilizado un protector a base de resina o ionómero de vidrio
Explanation: Es simplemente eso lo que quiere decir. Las bases de proteccíon de la cavidad que se colocan en la cavidad previo a la restauración, son de ionómero de vidrio o a base de resinas.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |