ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical: Health Care

12-month check draft membership

Spanish translation: inscripción durante 12 meses


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:12-month check draft membership
Spanish translation:inscripción durante 12 meses
Entered by: celiacp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:29 Nov 3, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Promotion of a fitness center
English term or phrase: 12-month check draft membership
Se refiere a una promoción de un gimnasio para empleados adheridos a un plan de medicina prepaga. Esta es la frase:

Sign up for a 12-month check draft membership... and the annual service fee will be waived (a savings of up to $149). You will still be responsi¬ble for the monthly fees, which can range from $29-$69
Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 12:53
inscripción durante 12 meses (al gimnasio)
Explanation:
dado que las cuotas mensuales se seguirán pagando por parte de cada persona ($29-$69) yo diría "inscripción". Saludos, Robert!
Selected response from:

celiacp
Local time: 17:53
Grading comment
Sí, me gusta inscripción o matrícula. Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5afiliación / socio con domiciliación durante 12 meses
Gerardo Comino
4 +1membresía durante un año
Susana Legradi
4inscripción durante 12 meses (al gimnasio)
celiacp


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
afiliación / socio con domiciliación durante 12 meses


Explanation:
Saludos
Gerardo

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-11-03 23:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

Encontramos un caso parecido en nuestra búsqueda de términos

http://www.proz.com/kudoz/911828?float=1

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-11-03 23:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

check draft => domiciliación (bancaria)... por un periodo de 12 meses

check draft

Anyone who joins this week pays a $0 service fee and commits to a 12-month check draft membership.

Gerardo Comino
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
membresía durante un año


Explanation:
Afíliese a una membresía durante un año (12 meses) y se anulará el cargo anual (un ahorro de hasta US$ 149)

Susana Legradi
Chile
Local time: 11:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inscripción durante 12 meses (al gimnasio)


Explanation:
dado que las cuotas mensuales se seguirán pagando por parte de cada persona ($29-$69) yo diría "inscripción". Saludos, Robert!

celiacp
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 368
Grading comment
Sí, me gusta inscripción o matrícula. Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: