KudoZ home » English to Spanish » Medical: Health Care

smoke-free facility

Spanish translation: espacio/edificio/zona libre de humo o espacio/edificio sin humo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:smoke-free facility
Spanish translation:espacio/edificio/zona libre de humo o espacio/edificio sin humo
Entered by: Monika Jakacka Márquez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:58 Jul 4, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: smoke-free facility
I need the spanish translation of this phrase.
Thanks!
luchein
espacio/edificio/zona libre de humo
Explanation:
Así se dice en España :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2007-07-04 21:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

O sea, un edificio en el que está prohibido fumar :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-07-04 22:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

también podría ser "INSTALACIONES LIBRES DE HUMO".

En España, depués de la entrada en vigor de la llamada Ley Antitabaco, en un montón de edificios colgaron cartelitos: espacio o edificio libre de humo :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-04 22:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

Zona libre de humo. Actuaciones de protección, prevención y asistencia en tabaquismo ...
www.uma.es/ficha.php?id=23831

“POR UNA UNIVERSIDAD LIBRE DE HUMO DE TABACO” ... Para asegurar la aplicabilidad de esta política de “Universidad Libre de Humo”, ...
www.usal.es/~retribucionesysalud/ssalud/prev_riesgos/manif_...

Espacio libre de humo. Tras casi un mes desde la implantación de la nueva ley sobre consumo de tabaco, parece que ya se puede empezar a valorar sus efectos. ...
www.rankia.com/blog/2006/01/espacio-libre-de-humo.html

Campaña IMER: Por un espacio libre de humo de tabaco. Cifras Alarmantes Haz click aquí Consejos de Auxilio Haz click aquí ¿Por qué fumamos? ...
www.imer.com.mx/camp_tabaco.htm

5- Aunque trabajar en un edificio libre de humo puede animar a muchos a. dejar de fumar, cualquier política con respecto a fumar deberá incluir el ...
www.whitelies.tv/FILES/LIES/Lies_41.pdf

etc. etc. :)
Selected response from:

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 09:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9espacio/edificio/zona libre de humo
Monika Jakacka Márquez
5 +5Se prohíbe fumar
Henry Hinds
5 +3instalaciones en las que se prohibe fumar
Luis Medina
4 +3Espacio sin humo
Florencia Di Bello
4instalaciones libres de humoAdriana Torres
4área para no fumadores
Claudia Vera


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
espacio/edificio/zona libre de humo


Explanation:
Así se dice en España :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2007-07-04 21:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

O sea, un edificio en el que está prohibido fumar :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-07-04 22:02:49 GMT)
--------------------------------------------------

también podría ser "INSTALACIONES LIBRES DE HUMO".

En España, depués de la entrada en vigor de la llamada Ley Antitabaco, en un montón de edificios colgaron cartelitos: espacio o edificio libre de humo :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-04 22:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

Zona libre de humo. Actuaciones de protección, prevención y asistencia en tabaquismo ...
www.uma.es/ficha.php?id=23831

“POR UNA UNIVERSIDAD LIBRE DE HUMO DE TABACO” ... Para asegurar la aplicabilidad de esta política de “Universidad Libre de Humo”, ...
www.usal.es/~retribucionesysalud/ssalud/prev_riesgos/manif_...

Espacio libre de humo. Tras casi un mes desde la implantación de la nueva ley sobre consumo de tabaco, parece que ya se puede empezar a valorar sus efectos. ...
www.rankia.com/blog/2006/01/espacio-libre-de-humo.html

Campaña IMER: Por un espacio libre de humo de tabaco. Cifras Alarmantes Haz click aquí Consejos de Auxilio Haz click aquí ¿Por qué fumamos? ...
www.imer.com.mx/camp_tabaco.htm

5- Aunque trabajar en un edificio libre de humo puede animar a muchos a. dejar de fumar, cualquier política con respecto a fumar deberá incluir el ...
www.whitelies.tv/FILES/LIES/Lies_41.pdf

etc. etc. :)

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
4 mins
  -> Muchas gracias :)

agree  Ana Paula Rodríguez, CT: Pese a que no me parece la más idiomática de las traducciones, las mismas palabras me salieron a mí automáticamente... se ve que ya está fijado en la lengua. ¡Saludos!
14 mins
  -> Es un calco como una casa, pero qué le vemos a hacer... Gracias y saludos :)

agree  Marisol Sahagun
14 mins
  -> Gracias, Marisol :)

agree  Julio Vladimir Barrios-Núñez
29 mins
  -> Muchas gracias :)

agree  Joseph Tein
49 mins
  -> Mil gracias :)

neutral  Juan Jacob: Evitaría el libre por free.
1 hr
  -> Se puede, pero en España se usa mucho lo de LIBRE DE HUMO

neutral  Salloz: El problema no es que sea un calco, sino que es confuso. No se proscribe el humo (que puede tener veinte fuentes), sino específicamente fumar.
2 hrs
  -> supongo que se deba al calco, sin embargo te aseguro que en España en todas las puertas de hospitales, instituciones, bancos, facultades, etc. tienes el cartelito: ESPACIO/EDIFICIO/ETC: LIBRE DE HUMO :)

agree  juani: En Argentina lo expresamos de esta forma
3 hrs
  -> Gracias, Juani :)

agree  Elizabeth Ardans
13 hrs
  -> Muchas gracias, Elizabeth :)

agree  Rita Tepper
1 day4 hrs
  -> Muchas gracias, Rita :)

agree  brainfloss
3 days5 hrs
  -> Muchas gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Espacio sin humo


Explanation:
otra opción...

Florencia Di Bello
Uruguay
Local time: 04:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur: En España decimos eso desde una ley que entró en vigor en enero del 2006, es como que se ha "acuñado".
11 mins
  -> ¡Gracias, Tradjur!

agree  Elena Pérez: Así se suele ver en España
10 hrs
  -> ¡Gracias, Elena!

agree  celiacp: de nada (pero soy Celia ;)
11 hrs
  -> ¡Gracias, Elena!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
instalaciones en las que se prohibe fumar


Explanation:
Otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-07-04 22:07:29 GMT)
--------------------------------------------------

O espacios en los que se prohibe fumar

Luis Medina
Mexico
Local time: 02:46
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julio Vladimir Barrios-Núñez
19 mins

agree  Joseph Tein: Esto también suena correcto - pero 'instalacion', no 'instalaciones'
43 mins

agree  Eugenia Noriega
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
área para no fumadores


Explanation:
Es decir donde está prohibido fumar. Otra opción. :)

Claudia Vera
Argentina
Local time: 04:46
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joseph Tein: Un área para no fumadores no es lo mismo que un edificio o instalación entera donde está prohibido fumar.
25 mins

neutral  Monika Jakacka Márquez: Estoy con Joseph. Se trata de todo un edificio en el que no se puede fumar :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Se prohíbe fumar


Explanation:
Nothing more needed; no euphemisms, no need to "thank" anyone, no confusing people with buildings, etc.

No more verbiage needed than the above; "No Smoking" (I'll go outside).

Henry Hinds
United States
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 340

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salloz
1 hr
  -> Gracias, Salloz.

agree  Joseph Tein: OK Henry. NOW I agree with you TWICE.
1 hr
  -> En el Hospital San José se prohíbe fumar.

agree  Darío Zozaya
4 hrs
  -> Gracias, Darío.

agree  Elizabeth Ardans
12 hrs
  -> Gracias, Elizabeth.

agree  Claudia Vera: Sin más vueltas!
14 hrs
  -> Gracias, Clau.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
instalaciones libres de humo


Explanation:
another option.

Adriana Torres
United States
Local time: 03:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 18, 2007 - Changes made by Monika Jakacka Márquez:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search