KudoZ home » English to Spanish » Medical: Health Care

feels silky smooth like silicone

Spanish translation: suave y sedosa al tacto, como silicona // de textura suavemente sedosa, como silicona

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feels silky smooth like silicone
Spanish translation:suave y sedosa al tacto, como silicona // de textura suavemente sedosa, como silicona
Entered by: celiacp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:06 Oct 21, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Medical: Health Care
English term or phrase: feels silky smooth like silicone
Se trata de la descripción de un lubricante personal que aparece en la etiqueta del producto. Sé que la traducción convencional sería ..."se siente suave y sedoso como la silicona..." pero no me siento muy convencido con ese texto.

Sugerencias serán bienvenidas.
ethais
Peru
Local time: 23:18
suave y sedosa al tacto, como silicona // de textura suavemente sedosa, como silicona
Explanation:
yo diría "suave y sedosa al tacto, ..." en España sería lo que suena más natural.
Saludos!
Selected response from:

celiacp
Spain
Local time: 06:18
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3se siente terso y sedoso, como la silicona
Terry Burgess
5 +1suave y sedosa al tacto, como silicona // de textura suavemente sedosa, como silicona
celiacp
4 +2parece sedoso y suave como silicona
Cristina Heraud-van Tol
4tiene un tacto sedoso, como la silicona
Idoia Echenique
4la sensación de es de suavidad sedosa/sedosa suavidad como la de la siliconaTradjur
4sensación de sedosa suavidad, como la silicona
Rosa Jimenez
4suave y sedoso, como la silicona
Rita Tepper
4se siente sedosa y tersa (o lustrosa) cual si fuese silicona
Rocio Barrientos
4transmite a los sentidos la sedosa suavidad de la silicona..
Lydia De Jorge
4deja la piel suave y sedosa como la siliconaolv10siq


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
se siente terso y sedoso, como la silicona


Explanation:
Aunque "suave" también sirve:-)

Terry Burgess
Mexico
Local time: 23:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adolfo Ossi: Opto por suave, saludos.
13 mins
  -> Concuerdo..Gracias, Adolfo:-)

agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): Optaría por "terso". ¡Saludos!
53 mins
  -> Gracias, Luis:-)

agree  Victoria Frazier: Voto por terso.
1 hr
  -> Gracias, Victoria:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
parece sedoso y suave como silicona


Explanation:
Simon & Schuster

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  psicutrinius
10 mins

agree  liz askew
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se siente sedosa y tersa (o lustrosa) cual si fuese silicona


Explanation:
La palabra tersa me gusta para smooth en este contexto, otra opción sería lustrosa.

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transmite a los sentidos la sedosa suavidad de la silicona..


Explanation:
sugg

Lydia De Jorge
United States
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suave y sedoso, como la silicona


Explanation:
Lo dejaría así, a secas, sin el "se siente". Me resulta mejor para una publicidad.

Rita Tepper
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deja la piel suave y sedosa como la silicona


Explanation:
Sugg. ¡Suerte!

olv10siq
Local time: 21:18
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
suave y sedosa al tacto, como silicona // de textura suavemente sedosa, como silicona


Explanation:
yo diría "suave y sedosa al tacto, ..." en España sería lo que suena más natural.
Saludos!

celiacp
Spain
Local time: 06:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 376
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
29 mins
  -> gracias, Marina! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tiene un tacto sedoso, como la silicona


Explanation:
Es lo que pondría yo... :)

Idoia Echenique
Spain
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sensación de sedosa suavidad, como la silicona


Explanation:
otra opción :)

Rosa Jimenez
Dominican Republic
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la sensación de es de suavidad sedosa/sedosa suavidad como la de la silicona


Explanation:
Lo de poner el adjetivo delante o detrás dependerá en mi opinión del tipo de texto que estés traduciendo (informativo, publicitario...). Saludos

Tradjur
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2007 - Changes made by celiacp:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search