KudoZ home » English to Spanish » Medical: Health Care

organized hard exudate plaque

Spanish translation: placa de exudado dura y organizada/placa de exudado duro y organizado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:organized hard exudate plaque
Spanish translation:placa de exudado dura y organizada/placa de exudado duro y organizado
Entered by: Mercedes Alonso Negre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:48 Mar 14, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Clinical studies
English term or phrase: organized hard exudate plaque
Structural damage to the center of the macula in the study eye that is likely to preclude improvement in VA following the resolution of macular edema, including atrophy of the RPE, subretinal fibrosis, or **organized hard exudate plaque**

Si lo traduzco como "capa de exudado dura", estoy perdiendo información?
En este link podéis ver de qué estudi se trata: http://www.retinalphysician.com/article.aspx?article=100663
Mercedes Alonso Negre
Spain
placa de exudado dura y organizada/placa de exudado duro y organizado
Explanation:
El link que te proporciono a continuación contiene el siguiente párrafo:
"Pérdida de visión brusca unilateral o bilateral.
• Dolor intraorbitario al mover los ojos .
• Fondo de ojo : papilitis (inflamación prelaminar)
papila hiperémica + bordes borrosos
alguna hemorragia
exudados duros en estrella"

Por lo tanto, yo no obviaría "organizada" pues nos indica que dicha placa de exudado además de ser dura tiene una forma, está "organizada" (aunque tu texto no especifique qué forma). PERO, a mi entender, tú puedes calificar en femenino o en masculino, según se lo adjudiques a la placa (fem.) o al exudado (mas.). No cambia el sentido.
Selected response from:

Marisa Condurso de Nohara
Argentina
Local time: 11:02
Grading comment
Muchas gracias McNohara!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4placa de exudado dura y organizada/placa de exudado duro y organizado
Marisa Condurso de Nohara
4placa dura de exudado // placa de exudado duro (suena mucho más rara esta opción)
celiacp


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
placa dura de exudado // placa de exudado duro (suena mucho más rara esta opción)


Explanation:
en este caso resulta más adecuado decir "placa" que "capa".
"organized" se refiere a que está bien delimitada/estructurada/organizada (tal vez la traducción literal resulta forzada, yo lo dejaría como "placa dura de exudado".


celiacp
Spain
Local time: 16:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 376
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
placa de exudado dura y organizada/placa de exudado duro y organizado


Explanation:
El link que te proporciono a continuación contiene el siguiente párrafo:
"Pérdida de visión brusca unilateral o bilateral.
• Dolor intraorbitario al mover los ojos .
• Fondo de ojo : papilitis (inflamación prelaminar)
papila hiperémica + bordes borrosos
alguna hemorragia
exudados duros en estrella"

Por lo tanto, yo no obviaría "organizada" pues nos indica que dicha placa de exudado además de ser dura tiene una forma, está "organizada" (aunque tu texto no especifique qué forma). PERO, a mi entender, tú puedes calificar en femenino o en masculino, según se lo adjudiques a la placa (fem.) o al exudado (mas.). No cambia el sentido.


    Reference: http://209.85.165.104/search?q=cache:GiIciBMmIJMJ:www.aloj.u...
Marisa Condurso de Nohara
Argentina
Local time: 11:02
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias McNohara!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search