English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Planes de salud | | English term or phrase: Acute Hospital Services | Este es el contexto:
Inpatient Morbid Obesity Surgery (includes Surgical procedure and Acute Hospital Services)
Se trata de un seguro médico que ofrece múltiples servicios. Mi problema es con Acute Hospital Services, he encontrado muchas referencias no sólo en Google pero no puedo dar con una traducción que me satisfaga.
La traducción está dirigida para mexicanos.
Les agradeceré muchísimo su ayuda. |
| Adriana MartinezKudoZ activityQuestions: 19 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 450 Puerto Rico
| | Local time: 11:56
|
| | servcios hospitalarios de cuidados intensivos | Explanation: :)
-------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2008-11-03 21:57:07 GMT) --------------------------------------------------
Hola Adriana, te comento que la referencia que te puedo dar es que yo soy técnico en urgencias médicas en México y es el término que utilizamos aquí. Espero que te sirva de algo. Saludos |
| Selected response from:
Karin Otterbach Mexico Local time: 10:56
| Grading comment No sabes cuánto te lo agradezco, necesitaba el término preciso para mi país y creo que ninguna opción es mejor que la tuya -siendo técnico de urgencias lo conoces de maravilla-.
¡De nuevo, 40 millones de gracias! :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | acute hospital services servicios médicos intensivos
Explanation: O bien servicios de cuidados intensivos, es otra opción.
espero te sirva.
| | | Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Mery87, por tu aportación. La sugerencia de Karin me pareció la más adecuada pues trabaja en México como técnico de urgencias.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
34 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | acute hospital services servcios hospitalarios de cuidados intensivos
Explanation: :)
-------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2008-11-03 21:57:07 GMT) --------------------------------------------------
Hola Adriana, te comento que la referencia que te puedo dar es que yo soy técnico en urgencias médicas en México y es el término que utilizamos aquí. Espero que te sirva de algo. Saludos
| Karin Otterbach Mexico Local time: 10:56 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment No sabes cuánto te lo agradezco, necesitaba el término preciso para mi país y creo que ninguna opción es mejor que la tuya -siendo técnico de urgencias lo conoces de maravilla-.
¡De nuevo, 40 millones de gracias! :-) |
| Notes to answerer
Asker: Gracias, Karen, por tu propuesta. ¿Tendrás alguna referencia donde pueda verificarla? Lo agradecería un montón.
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |