ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical: Health Care

"no wrong door"

Spanish translation: salir por la puerta falsa.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"no wrong door"
Spanish translation:salir por la puerta falsa.
Entered by: Natalia Pedrosa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:22 Jan 26, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Salud
English term or phrase: "no wrong door"
Buenas tardes, estimados compañeros.

Amablemente, solicito ayuda para la traducción de la oración indicada, la cual se encuentra en el siguiente contexto:

"To help ensure “No Wrong Door” exists for those who need mental health
services."

Se trata de una de las metas trazadas por una organización, y que deben ser cumplidas a cabalidad.


Gracias de antemano.
Giovany Rodríguez Monsalve
Colombia
Local time: 03:35
salir por la puerta falsa.
Explanation:
Mira este link: http://www.elsiglodetorreon.com.mx/noticia/357810.buscaron-l...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2009-01-30 07:49:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Giovany, un placer.
Selected response from:

Natalia Pedrosa
Local time: 09:35
Grading comment
Natalia, muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1salir por la puerta falsa.
Natalia Pedrosa
4 +1no wrong door, ventanilla únicaAnne Patteet
4Acceso Abierto
Henry Hinds
4no golpear la puerta incorrecta/no equivocarse de puertanahuelhuapi
4todos los caminos son válidos
Javier Wasserzug
2¿Falsa escapatoria?
Juan Jacob
Summary of reference entries provided
No Wrong Door
Leticia Colombia Truque Vélez

Discussion entries: 10





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
¿Falsa escapatoria?


Explanation:
Por lo exigüo del contexto, me atrevo...

Juan Jacob
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no wrong door, ventanilla única


Explanation:
Me parece que se trata de que los pacientes van a tener la certeza de llegar a donde necesiten, conseguir las informaciones que necesitan. Que no van a encontrarse con ninguna "wrong door" como muchas veces sucede: uno se pasa de "wrong door" en "wrong door" y se cansa antes de llegar.

Parece que se usa el término en inglés mismo, pero se puede usar también "Ventanilla única", o "no hay camino equivocado".

"(concepto «no wrong door»: los usuarios tienen la
garantía de acudir al lugar adecuado)"
http://74.125.47.132/search?q=cache:8TTsM7PHqB0J:www.guiafc....

"desde el nuevo enfoque de la ventanilla única (No wrong door, no closed door)"
https://www.xing.com/app/forum?op=showarticles;id=8733740

"crear una ventanilla única sobre la base de un compromiso para evitar la desorientación de los interesados"
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl〈=es&ihmlang=es&lng1=es,mt&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=435532:cs&page=

el concepto “no wrong door”
http://74.125.47.132/search?q=cache:MurA398E2mQJ:sue.camaras...

Al prestar estos servicios se aplican los principios de "no-wrong-door"
http://ec.europa.eu/enterprise/sme/help_es.htm

“No hay un Camino Equivocado” (No Wrong Door)
http://www1.dshs.wa.gov/pdf/ForeignLang/22-1120SP.pdf.

Anne Patteet
Local time: 03:35
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leticia Colombia Truque Vélez
1 hr
  -> Gracias Colombia Truque
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no golpear la puerta incorrecta/no equivocarse de puerta


Explanation:
Es poder ir directamente al lugar que corresponda. ¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\"no wrong door\"
todos los caminos son válidos


Explanation:
- Guiar a aquellos que necesitan salud mental hacia (la idea de que) “todos los caminos son válidos”

“Ninguna puerta es la equivocada”
“Ningún camino es un error”
“No hay senderos equivocados”

Me imagino que lo que quieren decir es que ninguno de los caminos ofrecidos que el paciente decida tomar está equivocado.
Lo de ventanilla única está adecuado, pero creo que la idea es ofrecer varias opciones y ninguna es la equivocada.

Me da la impresión de que “ventanilla única” da la idea de una sola opción, ¿no?


Example sentence(s):
  • Guiar a aquellos que necesitan salud mental hacia (la idea de que) “todos los caminos son válidos”
Javier Wasserzug
United States
Local time: 00:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Acceso Abierto


Explanation:
Al parecer lo que pretende el programa es brindar un Acceso Abierto sin complicaciones a servicios de salud mental.

Te invito a investigar el tema.

Henry Hinds
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 330
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
salir por la puerta falsa.


Explanation:
Mira este link: http://www.elsiglodetorreon.com.mx/noticia/357810.buscaron-l...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2009-01-30 07:49:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Giovany, un placer.

Natalia Pedrosa
Local time: 09:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Natalia, muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Daniel
14 mins
  -> Muchas gracias, Juan Daniel

neutral  Henry Hinds: En México "salir por la puerta falsa" es suicidarse, pero en el caso no creo que se refiera a eso.
1 hr
  -> No lo sabía, Henry, y no creo tampoco que tenga ese significado. Así lo encontré también en la web, pero pensaba que era algo más genérico. Gracias por avisarme. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: No Wrong Door

Reference information:
Un saludo!
Encontré estos enlaces que confirman la propuesta de Anne:

This protocol lays the foundations to a “No Wrong Door” service system. If a person accessing a particular. service does not suit the service eligibility ...
www.health.vic.gov.au/pcps/downloads/careplanning/paving_th... -

No Wrong Door provides parents and professionals access to valuable information that will help you find the services you need. ...
www.nowrongdoor.com/front.asp - 5k -

Con el nombre en inglés, no hay resultados pertinentes; con ventanilla única, en cambio, sí. Pego un enlace:
Ventanilla Única. Español | Inglés | Francés | Portugués || Cerrar. Descripción Proyecto vía web, consulta de trámites y procesos del Ministerio mediante el ...
www.protic.org/proyectos.shtml?x=20175030 - 25k -

Leticia Colombia Truque Vélez
Colombia
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30, 2009 - Changes made by Natalia Pedrosa:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: