Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / lactation | | English term or phrase: (For these first few weeks), you can't nurse too frequently. | (Durante las primeras semanas de vida), no importa si el bebé está amamantando/tomando pecho con mucha frecuencia/muy seguido.
That's my translation, but I am not liking the way it flows. I left the options for "nurse" and "frequently" on purpose so the suggestions focus more on the intention than on the specific terms.
Thank you in advance, this is part of a educational video script for new moms. |
| Edurne ChopeitiaKudoZ activityQuestions: 9 (none open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 48 United States
| |
| | Selected response from:
Noni Gilbert Local time: 17:56
| Grading comment perfect!
gracias, es exactamente lo que estaba buscando. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
9 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | (for these first few weeks), you can't nurse too frequently. (durante estas primeras semanas) no hace falta limitar las veces que amamanta el bebé
Explanation: It doesn't sound quite right when I've tried more literal translations, so maybe this would do.
Can't do something too often = you can do it as often as you want
| Noni Gilbert Local time: 17:56 Does not meet criteria Native speaker of: English PRO pts in category: 36
|
| | Grading comment perfect!
gracias, es exactamente lo que estaba buscando. |
|
14 mins confidence: 
25 mins confidence:   | (for these first few weeks), you can't nurse too frequently. (Durante estas pocas primeras semanas), no puede amamantar a su bebé frecuentemente
Explanation: Aunque haría falta más contexto, "you can't" significa *no puede", por las razones que sean que limitan a la madre de darle el pecho a su criatura.
Algunas referencias:
*¿Y si no puedo amamantar? << La lactancia materna << womenshealth ... - [ Translate this page ]A la vez entiende que hay muchas madres que no pueden o no deben amamantar. La fórmula infantil es una alternativa segura y nutritiva para esas mujeres que ...
*Cuando no puedes amamantar - BabyCenter - [ Translate this page ]Información sobre qué hacer cuando no puedes amamantar a tu bebé.
espanol.babycenter.com/baby/lactancia/no-puedes-amamantar/ - 45k -
| Carmen Valentín United States Local time: 11:56 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |