ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical: Health Care

Non -UR

Spanish translation: sin revisión de utilización


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Non-Utilization Review (UR)
Spanish translation:sin revisión de utilización
Entered by: Daniel Grau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:31 Nov 24, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Medical: Health Care
English term or phrase: Non -UR
Hola, estoy traduciendo sobre planes de salud y tengo problemas para redactar esta parte.

Medicaid/Family Health Plus Appeal Acknowledgement Notice Non - UR

Child Health Plus Appeal Acknowledgement Notice Non-UR

Por lo que estuve leyendo, creo que UR se refiere a utilizatio review, pero no se como incorporar este NON_UR en la redacción.

Gracias

Debora
Débora Corones
Local time: 00:59
sin revisión de utilización
Explanation:
El término utilization review es un análisis de los servicios que ya se han prestado o se habrían de prestar, para determinar si fueron o son médicamente necesarios:

Utilization Review (UR) and UR Appeals
UR is an inquiry by the health plan that looks at whether health services that were provided, are being provided or will be provided in the future are medically necessary.
(Child Health Plus, http://onlineresources.wnylc.com/kbbase/entry/53/ )

En general, estas revisiones se realizan en instancias posteriores del proceso de apelación de cobertura de un servicio solicitado por el paciente. Primero rechazan el servicio, luego el paciente apela, solicitan documentación, etc. hasta llegar en algunos casos a cinco niveles de apelación. El paciente no es el único que puede apelar, pero esto ya es cuando las idas y venidas llevan al proceso ante juntas revisoras de Medicare y tribunales del estado.

En este caso, el paciente está apelando un rechazo y se le notifica que se ha recibido su apelación, pero el proceso de revisión aún no ha ocurrido. Suele esetar a cargo de consultores externos y la aseguradora debe pagar por ellos, de modo que es un recurso poco frecuente.

Los términos "Famiy Health Plus" y "Child Health Plus" no se traducen, por tratarse de nombres propios como Medicare, Medicaid, etc.

Nuestros colegas han consultado previamente el término, con varios grados de éxito y algunos desaciertos, como lo atestiguan estas páginas:

• http://www.proz.com/?sp=ksearch&term=utilization review&from...

Allí verás, entre las respuestas correctas, que algunos sugieren "análisis" y "control" en lugar de "revisión".

Saludos,

Daniel

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-25 00:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

No he sido claro. Pondría la frase al final:

• Notificación de reconocimiento/acuse de recibo de apelación de Child Health Plus(,) sin revisión de utilización

o bien

• Child Health Plus, Notificación de reconocimiento/acuse de recibo de apelación(,) sin revisión de utilización

Selected response from:

Daniel Grau
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sin revisión de utilización
Daniel Grau
3sin notificación de subdeclaración
Gemma Sanza Porcar
Summary of reference entries provided
liz askew
slothm

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Non-UR
sin revisión de utilización


Explanation:
El término utilization review es un análisis de los servicios que ya se han prestado o se habrían de prestar, para determinar si fueron o son médicamente necesarios:

Utilization Review (UR) and UR Appeals
UR is an inquiry by the health plan that looks at whether health services that were provided, are being provided or will be provided in the future are medically necessary.
(Child Health Plus, http://onlineresources.wnylc.com/kbbase/entry/53/ )

En general, estas revisiones se realizan en instancias posteriores del proceso de apelación de cobertura de un servicio solicitado por el paciente. Primero rechazan el servicio, luego el paciente apela, solicitan documentación, etc. hasta llegar en algunos casos a cinco niveles de apelación. El paciente no es el único que puede apelar, pero esto ya es cuando las idas y venidas llevan al proceso ante juntas revisoras de Medicare y tribunales del estado.

En este caso, el paciente está apelando un rechazo y se le notifica que se ha recibido su apelación, pero el proceso de revisión aún no ha ocurrido. Suele esetar a cargo de consultores externos y la aseguradora debe pagar por ellos, de modo que es un recurso poco frecuente.

Los términos "Famiy Health Plus" y "Child Health Plus" no se traducen, por tratarse de nombres propios como Medicare, Medicaid, etc.

Nuestros colegas han consultado previamente el término, con varios grados de éxito y algunos desaciertos, como lo atestiguan estas páginas:

• http://www.proz.com/?sp=ksearch&term=utilization review&from...

Allí verás, entre las respuestas correctas, que algunos sugieren "análisis" y "control" en lugar de "revisión".

Saludos,

Daniel

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-25 00:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

No he sido claro. Pondría la frase al final:

• Notificación de reconocimiento/acuse de recibo de apelación de Child Health Plus(,) sin revisión de utilización

o bien

• Child Health Plus, Notificación de reconocimiento/acuse de recibo de apelación(,) sin revisión de utilización



Daniel Grau
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Daniel!! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HANRATH: Sin duda. Saludos!
6 hrs

agree  liz askew: Makes sense to me.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non -ur
sin notificación de subdeclaración


Explanation:
UR = underreporting

Un abrazo,

Gemma

Gemma Sanza Porcar
Spain
Local time: 04:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 23
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


57 mins
Reference

Reference information:
utilization review > análisis de utilización - [ Translate this page ]
(KudoZ) English to Spanish translation of utilization review: análisis de utilización [Medical].
www.proz.com/kudoz/english_to.../155419-utilization_review.... - Cached

liz askew
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 138
Note to reference poster
Asker: Hi Liz! thanks... I was searching and got to this. My problem is to incorporate it into the sentence, since we make a utilization review of medicines, operations but I'm not quite sure if it could be: Sin Revisión de Utilización del Aviso de Acuse de Recibo de Apelación de Child Health Plus

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Reference

Reference information:
Non urgent....?

slothm
Uruguay
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 8, 2009 - Changes made by Daniel Grau:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: