English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | | English term or phrase: Bright House Networks Fashion Funds the Cure | Hola! quisiera saber si toda la frase queda en inglés en el siguiente contexto:
On Wednesday, February 29, 2012, the Pediatric Cancer Foundation will host the Ninth Annual Bright House Networks Fashion Funds the Cure presented by Neiman Marcus and Mercedes-Benz.
Mi intento:
El miércoles 29 de febrero de 2012, la Fundación Contra el Cáncer Pediátrico será la anfitriona de la IX Conferencia Anual de Bright House Networks Fashion Funds the Cure, presentado por Neiman Marcus y Mercedes-Benz.
Esta bien así?
Muchas gracias |
| | | ver explicación | Explanation: El evento es un desfile de modas organizado por Bright House Networks (que es el nombre de la empresa) y suele tener lugar en las tiendas de Neiman Marcus a beneficio de la "Pediatric Cancer Foundation". El nombre del evento es "Fashion Funds the Cure" por lo que puedes no traducirlo o explicar entre paréntesis.
Lo principal a aclarar es que no es una conferencia sino un desfile de modas. Puedes decir el: "IX Desfile Anual de Bright House Networks "Fashion Funds the Cure"", con el nombre entre comillas.
Aquí puedes ver de qué se trata (en inglés):
http://pcfusa.org/FFTCTampa2011.htm |
| Selected response from:
Sol Vargas United States Local time: 11:59
| Grading comment ¡Muchas gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
53 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | bright house networks fashion funds the cure ver explicación
Explanation: El evento es un desfile de modas organizado por Bright House Networks (que es el nombre de la empresa) y suele tener lugar en las tiendas de Neiman Marcus a beneficio de la "Pediatric Cancer Foundation". El nombre del evento es "Fashion Funds the Cure" por lo que puedes no traducirlo o explicar entre paréntesis.
Lo principal a aclarar es que no es una conferencia sino un desfile de modas. Puedes decir el: "IX Desfile Anual de Bright House Networks "Fashion Funds the Cure"", con el nombre entre comillas.
Aquí puedes ver de qué se trata (en inglés):
http://pcfusa.org/FFTCTampa2011.htm
| Sol Vargas United States Local time: 11:59 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
|
| | |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 30: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |