ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical: Health Care

nail growth disturbance

Spanish translation: anormalidades en el crecimiento de las uñas

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: nail growth disturbance
Spanish translation:anormalidades en el crecimiento de las uñas
Entered by: Silvia Puit V�gelin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:20 Oct 17, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Health Care / list of complications
English term or phrase: nail growth disturbance
Hand surgical procedures

1. pin track infection
2. hypertrophic scarring
3. tender wound
4. nail growth disturbance
teju
Local time: 07:47
anormalidades en el crecimiento de las uñas
Explanation:
también he encontrado: trastorno en el crecimiento de las uñas o alteración en el crecimiento de las uñas
Selected response from:

Silvia Puit V�gelin
Belgium
Local time: 15:47
Grading comment
Fuista la mas rapida, y diste en el clavo. Gracias por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1trastorno / alteración del crecimiento ungueal
Marocas
5molestia de uña crecida
Xenia Wong
5trastornos con el crecimiento de las uñas
Marina Torroja
5 -1Inmutacion del crecimiento de la unaUnitar
4anormalidades en el crecimiento de las uñas
Silvia Puit V�gelin


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anormalidades en el crecimiento de las uñas


Explanation:
también he encontrado: trastorno en el crecimiento de las uñas o alteración en el crecimiento de las uñas


    Reference: http://www.biotecnoquimica.com/OLIG3.HTM
    Reference: http://www.saludymedicinas.com.mx/ARTICULO2.asp?ID=1359
Silvia Puit V�gelin
Belgium
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Fuista la mas rapida, y diste en el clavo. Gracias por tu ayuda.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
trastornos con el crecimiento de las uñas


Explanation:
Good luck

Marina Torroja
Argentina
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Unitar: Perturbacion, transtorno es usado en el mundo medico para descibir sintomas mentales.
2 hrs
  -> acepto que no te guste la opción, pero la palabra trastornos asociada a crecimiento es muy común: trastornos en el crecimiento óseo, secual, del niño, etc. También hay varias pag. médicas en la web que hablan de trastornos en el crecimiento de las uñas.

agree  Lillian van den Broeck: Unitar es una persona que no tiene nada qué hacer. A mí me insultó y me llamó un "sapo".
5 hrs
  -> no te preocupes, Sandra Cifuenes Dowling ya le mandó un mail al moderador par solucionar este problema. Como dice el dicho "hay de todo en este mundo" gracias Lazuluna
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
molestia de uña crecida


Explanation:
Sug.

Xenia Wong
Local time: 08:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 233

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Unitar: ingrown nail = una crecida.......no nail growth
2 hrs
  -> Unitar, no entiendo el comentario. Es o no es uña crecida. Favor clarificar para saber lo que no estas de acuerdo. Gracias.

agree  Lillian van den Broeck: Unitar se dedica a estar en desacuerdo con todo a mi ya me dijo que soy un "sapo". Se nota que es nuevo y no tiene ni idea de las reglas de ProZ, ni la más mínima educación.
4 hrs
  -> Muy amable Lazu..............xen
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
trastorno / alteración del crecimiento ungueal


Explanation:
Disturbance puede traducirse por trastorno, problema o alteración.

1)... hiperextensión. 6. OTROS: En menor porcentaje se observan **trastornos de crecimiento ungueal**, acortamiento de huesos largos, etc. Los ...
www.svcot.org.ve/revista_svcot/rev21_01.html

2)... uñas. Es debida a la invasión de un hongo, y provoca graves **trastornos del crecimiento ungueal**, con destrucción de la misma. Desde ...
www.podologo.cl/generalidades/uas.htm

3)... concreta como un traumatismo, en otras como una alteración revelando ... de líneas transversales o **alteraciones parciales o completas del crecimiento ungueal**. ...
www.aeped.es/protocolos/ dermatologia/dos/patologiaungueal.pdf

4)... Las uñas se ven **alteradas en su crecimiento ungueal** y en algunos casos, muestran surcos transversos y se tornan blandas y quebradizas. ...
www.drscope.com/pac/gineobs/o1/o1_pag23.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2004-10-17 21:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

Nota para UNITAR:
Disturbance: En el lenguaje médico no significa disturbio, sino trastorno, problema, alteración. Ejemplos:
Circulatory disturbances = trastornos circulatorios
emotional disturbance = trastorno psíquico, alteración psíquica
functional disturbance = trastorno funcional
metabolic disturbances = trastornos metabólicos
sensory disturbances = trastornos sensitivos
visual disturbances = trastornos visuales
water and electrolyte disturbance = trastornos hidroelectrolíticos
En psiquiatría, disturbance = perturbación (también se usa trastorno y alteración)
Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina. Fernando Navarro



Marocas
Local time: 09:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 323

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Guiraldes
47 mins
  -> Gracias, cloudy

disagree  Unitar: Perturbacion, transtorno es usado en el mundo medico para descibir sintomas mentales.
1 hr
  -> ¿Y cuál es tu propuesta? Te recomiendo buscar en los diccionarios y leer la nota que incluyo en la pregunta para poder responderte de forma completa y darte varios ejemplos del uso de "trastorno" en otras áreas diferentes a la psiquiátrica.

agree  Lillian van den Broeck: No hagamos caso a Unitar. Es una persona anónima, carente de educación. A mi ya me dijo que soy un "sapo"
3 hrs
  -> Gracias, Lazuluna.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Inmutacion del crecimiento de la una


Explanation:
Hay una pregunta, se refiere a el crecimiento de la una(nail growth) o growth (tumor, bulbo, etc) aparte?
Yo lo interpreto relacionado al crecimiento de la una.

Disturbance: en este caso se refiere a la molestia causada por el crecimiento de la una, pero entonces tiene que suceder algo abnormal para esto suceder.

Perturbacion, transtorno es usado en el mundo medico para descibir sintomas mentales.

Inmutar: Alterar o variar algo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 27 mins (2004-10-17 21:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

Arriba Venezuela y Argentina!!!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 35 mins (2004-10-17 23:55:05 GMT)
--------------------------------------------------

inmutar.
(Del lat. immutâre).
1. tr. Alterar o variar algo.
Aqui esta el link de la Real Academia Espanola, espero que esto conteste tus inquietudes:

http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 53 mins (2004-10-18 02:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for making the text clear......I still stand by my answer...good luck!

Unitar
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lillian van den Broeck: ¿inmutación? Jamás había escuchado eso. ¿de dónde sale?
2 hrs
  -> A ver, gracias por cierto por los muy buenos comentarios que has hecho de mi, Inmutar buscala en el link que acabo de mandar, ah y lo de sapo, es un modismo, pense que sabias que significaba, en fin no hay problema.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: