Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "Use by"

Spanish translation: fecha de caducidad







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Use by" date
Spanish translation:fecha de caducidad
Entered by:Tomás Cano Binder
Options:
- Contribute to this entry

5:03pm Dec 2, 2005Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: "Use by"
Use the XXX System prior to the "Use by" date indicated on the package label.

Utilice el sistema XXX antes de la fecha indicada en la etiqueta del envase. ¿No lo traduzco?
Bernadette Mora
Spain
Clarification request(s) and response
Tomás Cano Binder: 5:25pm Dec 2, 2005: Pienso que sí deberías traducirlo. El envase también puede indicar la fecha de fabricación... -
María Cielo Pipet: 6:57pm Dec 2, 2005: Sólo como un comentario, en la Argentina casi siempre se habla de la "fecha de vencimiento". Por lo que veo, no es común en España... -
Tomás Cano Binder: 8:28am Dec 5, 2005: ¡Gracias a ti Bernadette! -

fecha de caducidad
Explanation:
Ahora doy ejemplos.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-02 17:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

Lo siguiente me parece una referencia muy válida, del Ministerio de Sanidad español, en concreto de la ORDEN DE 13 DE JUNIO DE 1983 POR LA QUE SE REGULA EL MATERIAL E INSTRUMENTAL MEDICO-QUIRURGICO ESTERIL PARA UTILIZAR UNA SOLA VEZ.

La orden contiene el TITULO III CONDICIONES DEL MATERIAL E INSTRUMENTAL MEDICO-QUIRURGICO.

Y dentro de este título se menciona lo siguiente en cuanto a la información que debe aparecer en el paquete:
- "NUMERO DE SU INSCRIPCION EN LA DIRECCION GENERAL DE FARMACIA Y MEDICAMENTOS. FECHA DE CADUCIDAD, QUE COMO MAXIMO SERA DE CINCO AÑOS".

El URL es http://www.msc.es/profesional/farmacia/legislacion/cont_1983...
Selected response from:

Tomás Cano Binder
Spain
Note from asker to answerer
Gracias a los 2
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8fecha de caducidadTomás Cano Binder
5 +3usar antes del: (ver fecha en la etiqueta del envase)
Cristina Heraud-van Tol


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
use by usar antes del: (ver fecha en la etiqueta del envase)

Explanation:
Es una opción, pero lo que tú has puesto también está bien.

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Laura Iglesias
1 min

agree Alfredo Gonzalez
31 mins

agree consue
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
use by date fecha de caducidad

Explanation:
Ahora doy ejemplos.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-02 17:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

Lo siguiente me parece una referencia muy válida, del Ministerio de Sanidad español, en concreto de la ORDEN DE 13 DE JUNIO DE 1983 POR LA QUE SE REGULA EL MATERIAL E INSTRUMENTAL MEDICO-QUIRURGICO ESTERIL PARA UTILIZAR UNA SOLA VEZ.

La orden contiene el TITULO III CONDICIONES DEL MATERIAL E INSTRUMENTAL MEDICO-QUIRURGICO.

Y dentro de este título se menciona lo siguiente en cuanto a la información que debe aparecer en el paquete:
- "NUMERO DE SU INSCRIPCION EN LA DIRECCION GENERAL DE FARMACIA Y MEDICAMENTOS. FECHA DE CADUCIDAD, QUE COMO MAXIMO SERA DE CINCO AÑOS".

El URL es http://www.msc.es/profesional/farmacia/legislacion/cont_1983...

Tomás Cano Binder
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29
Note from asker to answerer
Gracias a los 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree traduje: correcto!
6 mins
  -> ¡Gracias Traduje!

agree teju: ...antes de la fecha de caducidad indicada en la etiqueta del envase
6 mins
  -> ¡Gracias Teju!

agree Pilar Esteban
9 mins
  -> ¡Gracias Pilar!

agree elere
20 mins
  -> ¡Gracias Elere!

agree BelkisDV: Esto debería ser lo que ponen en las etiquetas en vez de "fecha de vencimiento". Saludos. Oh inclusive dicen "de expiración", ya oigo el último suspiro...je, lo único que ha expirado son las neuronas del traductor.
42 mins
  -> Bueno, seguro que si te ponen una prótesis caducada puedes "expirar".... >¡Gracias Belkis! Hm... ¿"de vencimiento"? No lo había visto nunca. El mundo de la traducción médica nunca deja de sorprender. Es la alegría de los niños... :-)

agree María Teresa Taylor Oliver: jajaja acá en Panamá todo expira :P a veces, también he visto "fecha de vencimiento".
1 hr
  -> ¡Gracias mil María Teresa! Hm... Sí, yo prefiero que usen instrumental no caducado para no hacernos expirar...

agree Sabrina Ciserchia
2 hrs
  -> Grazie mille Sabrina.

agree Heidi C: es la forma natural en la que se dice, y es lo que significa "use by". En México es fecha de caducidad.
8 hrs
  -> ¡Gracias mil Heidi!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list