Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: 2-leg and igloo

Spanish translation: 2 patas e iglú (tapones)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:2-leg and igloo
Spanish translation:2 patas e iglú (tapones)
Entered by:Susana Budai
Options:
- Contribute to this entry

3:51pm Jun 30, 2008Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Insumos para laboratorio
English term or phrase: 2-leg and igloo
Se refiere a la misma publicidad de tapones de mi consulta anterior.

straight plugs and lyophilization stoppers *2-Leg, 3-Leg and Igloo* available

Agradeceré si además pueden decirme la diferencia entre plug y stopper, porque encuentro que ambas se traducen a tapón.

Muchas gracias.
Susana Budai
Argentina
Clarification request(s) and response
María Claudia Filgueira: 3:20am Jul 1, 2008: En las normas de ProZ (http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking) se preconiza un tiempo de espera mínimo de 24 horas, para recibir la mayor cantidad posible de respuestas y comentarios, y encontrar así la traducción más adecuada. En este caso concreto,
María Claudia Filgueira: 3:21am Jul 1, 2008: yo diría "igloo stopper" = tapón de una vía de ventilación/un respiradero, "two-leg stopper" = tapón de dos vías de ventilación/respiraderos y "three-leg stopper" = tapón de tres vías de ventilación/respiraderos. Véanse las siguientes referencias:
María Claudia Filgueira: 3:22am Jul 1, 2008: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=WO2007148088&WO=20071... y http://www.westpharma.com/WestTheSource/en/about/Newsletters...
María Claudia Filgueira: 3:24am Jul 1, 2008: Por último, no me parece apropiado incluir en el glosario traducciones de las que no se está absolutamente seguro.

2 patas e iglú
Explanation:
Para mí "plug" es un tapón y "stopper" también, pero "stopper" también se puede traducir como "tapa". Parece que entre los diversos tipos de tapas (o tapones) para frascos ampolla algunos tienen una o dos "patas" o protuberancias o son del tipo iglú. Yo conozco la palabra "iglú" solo para recipientes de basura con tapa rebatible. Parece que el anunciante vende tapones cilíndricos y tapas para frascos de liofilización con una pate, dos patas o del tipo iglú.
Selected response from:

Detlef Aberle
Argentina
Note from asker to answerer
Muchas gracias por tu pronta respuesta Detlef.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +22 patas e iglú
Detlef Aberle
4de cuerpo bifurcado y de tipo iglú
Juan Gonzalez


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
2 patas e iglú

Explanation:
Para mí "plug" es un tapón y "stopper" también, pero "stopper" también se puede traducir como "tapa". Parece que entre los diversos tipos de tapas (o tapones) para frascos ampolla algunos tienen una o dos "patas" o protuberancias o son del tipo iglú. Yo conozco la palabra "iglú" solo para recipientes de basura con tapa rebatible. Parece que el anunciante vende tapones cilíndricos y tapas para frascos de liofilización con una pate, dos patas o del tipo iglú.

Detlef Aberle
Argentina
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Muchas gracias por tu pronta respuesta Detlef.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Avrvm
24 mins
  -> Muchas gracias AVRVM y saludos. Detlef

agree Denise Southern: de dos patas
4 hrs
  -> Muchas gracias, Denise

neutral María Claudia Filgueira: Yo diría "igloo stopper" = tapón de una vía de ventilación/un respiradero, "two-leg stopper" = tapón de dos vías de ventilación/respiraderos y "3-leg stopper" = tapón de dtres vías de ventilación/respiraderos.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de cuerpo bifurcado y de tipo iglú

Explanation:
La traducción para '3-leg' sería de cuerpo trifurcado, el tapón está compuesto por una parte superior y por un cuerpo dividido en varias partes (2 ó 3, en este caso).

Te adjunto un par de links que espero que te resulten útiles.

¡Saludos!


    Reference: http://www.wheatonsci.com/leaf.htm?id=4320
    Reference: http://www.westpharma.com/na/en/products/Pages/SmallVolumeSt...
Juan Gonzalez
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Hola Juan. Gracias por tu aporte. Uno de los problemas que tuve con estos términos es que no puedo acceder al sitio de Wheaton desde aquí (no tengo tiempo para averiguar los motivos ahora...). ¿Serías tan gentil de enviarme los documentos como adjunto en un mail? Muchas gracias, Susana


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral María Claudia Filgueira: Yo diría "igloo stopper" = tapón de una vía de ventilación/un respiradero, "two-leg stopper" = tapón de dos vías de ventilación/respiraderos y "3-leg stopper" = tapón de dtres vías de ventilación/respiraderos.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list