Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / formularios | | English term or phrase: BIB Sheath / Inflated BIB | | Se trata de un formulario. Las dos frases aparecen debajo de dos diagramas, donde se ve el dispositivo "inflado" y ¿plano? ¿sin aire? ¿Se usa BIB en este contexto? ¡Muchísimas gracias! |
| | | Spanish translation:vaina (protectora) del Balón Intragástrico Bioentérico (BIB) / BIB hinchado | Explanation: Acrónimo de "BioEnterics Intragastric Balloon"> **Balón Intragástrico Bioentérico**, también BIB.
Este dispositivo no quirúrgico, no farmacológico se usa en el tratamiento de la obesidad. Su "sheath" [*vaina*] tiene una función protectora.
Los diagramas que nos comentas deben de mostrar el estado del dispositivo antes y después de su colocación en el paciente.
Te dejo dos enlaces de referencia.
Espero que te sirva.
-------------------------------------------------- Note added at 5 dagen (2012-01-10 19:17:40 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
OK. Entonces, deberá acotarse con el superíndice ® o ™ tanto en el segmento entero como en el acrónimo. Así aparece en la mayoría de búsquedas. Saludos. |
| Selected response from:
RaquelMòdol Spain Local time: 18:02
| Grading comment Muchas gracias! Después encontré que BioEnterics es marca registrada. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |