ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical: Instruments

Non-vented needle


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:44 Jan 25, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Stents
English term or phrase: Non-vented needle
¿Este tipo de aguja sería aguja no despresurizada? ¿o cuál sería el término correcto en español?
It was labeled as a 16X1 Nokor admix Needle, which is a non-vented needle.

En este sitio se encuentra uno foto de ese tipo de aguja: http://www.gelombardozzi.com.ar/dermatologia.php
tradeesse
Local time: 11:02


Summary of answers provided
2aguja no transferidora
Alistair Ian Spearing Ortiz
Summary of reference entries provided
Fotito de "vented needle"
Daniel Grau

  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
non-vented needle
aguja no transferidora


Explanation:
Hola. Te dejo esta respuesta porque en un par de textos científicos he visto "vented needle" como "aguja transferidora", así que "non-vented needle" debería ser "aguja no transferidora".

Mi nivel bajo de confianza es porque incluso a mí me suena un poco rara esta traducción.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Notes to answerer
Asker: Gracias Alistair. Veo que si se le puede llamar así, pero hay muy pocos resultados en internet. No estoy segura...

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Fotito de "vented needle"

Reference information:
La foto en tu referencia (que tiene una caja rosa y otra violeta) es de las agujas "vented" para "admix". Becton Dickinson (BD) no ofrece "non-vented needles": http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rls=ig&site=webh...

Son agujas ciegas en el extremo, donde tienen una especie de lanceta. El orificio es lateral, por lo que el chorro sale de lado e impacta contra el lado del vial, por lo que —dicen— se reduce la formación de espuma. Son "non-coring" porque no existe la posibilidad de que el extremo se obture, de modo similar a extraer una muestra (cilíndrica) al pinchar. Lo de "vented", se me ocurre, es para diferenciarlas de las normales, pero ambas tienen un orificio así que el alivio de presión del vial (hacia la jeringa) se produce igual.

Mira a la foto con fondo violeta en la página 4: http://catalog.bd.com/ecat/help/f65/pharmacy.pdf

En esta otra, la última foto puede ampliarse y de hecho se aprecian una pequeña muesca en la parte de abajo: http://www.bd.com/hypodermic/pdf/BD-Filter-and-Nokor-Needles...

Daniel Grau
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Note to reference poster
Asker: Thank you very much for the expalantion Daniel. Regards.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: