ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical: Instruments

'push-pull' device

Spanish translation: dispositivo de bomba osmótica

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'push-pull' device
Spanish translation:dispositivo de bomba osmótica
Entered by: surfzone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:48 Feb 23, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / devices
English term or phrase: 'push-pull' device
This delivers the drug more slowly using a ‘push-pull’ device (as shown in the diagram, a semi-permeable, rate-controlling membrane surrounding an osmotically-active push compartment and drug core).

El diagrama mencionado muestra algo en forma de cilindro con un pequeño orificio en láser por el que se libera principio activo mediante osmosis.

Gracias por la ayuda.

surfzone
surfzone
Local time: 21:13
bomba osmótica / dispositivo "push-pull"
Explanation:
El nifedipino y el sistema oral de liberación osmótica (OROS por sus siglas en inglés: Oral Release Osmotic System):

El objetivo del diseño del nuevo sistema de liberación prolongada de nifedipino fue reducir al mínimo las fluctuaciones producidas por la administración múltiple en 24 horas. de un medicamento de acción rápida con una vida media corta. La formulación OROS ejerce una liberación prolongada del fármaco, dando lugar a concentraciones plasmáticas constantes de nifedipino debido a lo cual resulta: Administración única diaria sin fluctuaciones en la concentración plasmática clínicamente significativas.

Adecuado perfil de efectos colaterales.

****El sistema se basa en el principio de la **“bomba osmótica”**. La tableta tiene dos compartimentos, uno de ellos con nifedipino y el otro con un agente polimérico osmótico, revestidos por una membrana semipermeable.

El compartimento del medicamento presenta un orificio de dimensión precisa taladrado con láser de alta velocidad, una vez ingerida la tableta se crea una suspensión dentro del compartimento que contiene el fármaco y al aumentar el volumen del compartimento con el polímero osmótico se propulsa al nifedipino a un ritmo controlado durante 24 horas, independientemente del pH y la motilidad gastroin­testinales, evacuándose la tableta vacía y flácida.*****
www.facmed.unam.mx/bmnd/plm/mex/productos/9739.htm - 36k -

Para principios activos poco solubles o muy hidrosolubles el sistema
anterior no es eficaz. Es mejor utilizar la variante denominada OROS **PUSH PULL** (1) que, esquemáticamente, se refleja en la
figura 2. Este sistema cuenta con un núcleo dividido por una
membrana flexible. El reservorio superior, que cuenta con el orificio
de salida, contiene el principio activo. En el inferior se encuentra
el material osmótico. La membrana exterior es similar a la del
sistema anterior. **En cuanto penetra el líquido, la parte osmótica
ejerce presión empujando a la membrana flexible que a su vez
obliga a salir al exterior al principio activo**. Como ejemplo de producto hidrosoluble que se ha utilizado con este sistema se
encuentra la procaína clorhidrato, y el nifedipino como principio
activo poco soluble.
http://www.e-informes.com/revista_pdf/anteriores/num1/revisi... sistemas%20orales.pdf

formas de liberación regulada
- liberación retardada
-formas gastroresistentes
- liberación controlada
acción sostenida: OROS, GITS, **push-pull**
acción prolongada: mucoadhesivos, microcápsulas
acción repetida: comprimidos con dos núcleos
http://64.233.161.104/search?q=cache:IytWwbnpnmsJ:www.unav.e...
(Éste es un documento muy interesante de la Universidad de Navarra. Lástima que el pdf no abra pues en la versión en HTLM faltan los gráficos y/o diagramas).
Selected response from:

Marocas
Local time: 15:43
Grading comment
¡Gracias a todos!

surfzone
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bomba osmótica / dispositivo "push-pull"
Marocas
4dispositivo de amplificación simétrica
C. Aaron Palomino


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dispositivo de amplificación simétrica


Explanation:
http://www.proz.com/search/internet_search.php?term=push-pul...|KudoZ|Eurodicautom&MTengines=|&SEARCHengines=Google&bidir=0&SE_lang=0&entity_id=40010&UsingIE=1

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-02-23 18:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

O mejor Dispoitivo de inserción-extracción:


Analisis de Liquidos
... de procesos. El modelo 4909 es un dispositivo de inserción/extracción
que se puede retirar en procesos continuos. Hay una gran ...
www.honeywell.es/hw_productos_servicios/ hw_sensores/Hw_MC/Hw_Analisis_Liquidos.htm - 53k - En caché - Páginas similares



C. Aaron Palomino
Local time: 21:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
bomba osmótica / dispositivo "push-pull"


Explanation:
El nifedipino y el sistema oral de liberación osmótica (OROS por sus siglas en inglés: Oral Release Osmotic System):

El objetivo del diseño del nuevo sistema de liberación prolongada de nifedipino fue reducir al mínimo las fluctuaciones producidas por la administración múltiple en 24 horas. de un medicamento de acción rápida con una vida media corta. La formulación OROS ejerce una liberación prolongada del fármaco, dando lugar a concentraciones plasmáticas constantes de nifedipino debido a lo cual resulta: Administración única diaria sin fluctuaciones en la concentración plasmática clínicamente significativas.

Adecuado perfil de efectos colaterales.

****El sistema se basa en el principio de la **“bomba osmótica”**. La tableta tiene dos compartimentos, uno de ellos con nifedipino y el otro con un agente polimérico osmótico, revestidos por una membrana semipermeable.

El compartimento del medicamento presenta un orificio de dimensión precisa taladrado con láser de alta velocidad, una vez ingerida la tableta se crea una suspensión dentro del compartimento que contiene el fármaco y al aumentar el volumen del compartimento con el polímero osmótico se propulsa al nifedipino a un ritmo controlado durante 24 horas, independientemente del pH y la motilidad gastroin­testinales, evacuándose la tableta vacía y flácida.*****
www.facmed.unam.mx/bmnd/plm/mex/productos/9739.htm - 36k -

Para principios activos poco solubles o muy hidrosolubles el sistema
anterior no es eficaz. Es mejor utilizar la variante denominada OROS **PUSH PULL** (1) que, esquemáticamente, se refleja en la
figura 2. Este sistema cuenta con un núcleo dividido por una
membrana flexible. El reservorio superior, que cuenta con el orificio
de salida, contiene el principio activo. En el inferior se encuentra
el material osmótico. La membrana exterior es similar a la del
sistema anterior. **En cuanto penetra el líquido, la parte osmótica
ejerce presión empujando a la membrana flexible que a su vez
obliga a salir al exterior al principio activo**. Como ejemplo de producto hidrosoluble que se ha utilizado con este sistema se
encuentra la procaína clorhidrato, y el nifedipino como principio
activo poco soluble.
http://www.e-informes.com/revista_pdf/anteriores/num1/revisi... sistemas%20orales.pdf

formas de liberación regulada
- liberación retardada
-formas gastroresistentes
- liberación controlada
acción sostenida: OROS, GITS, **push-pull**
acción prolongada: mucoadhesivos, microcápsulas
acción repetida: comprimidos con dos núcleos
http://64.233.161.104/search?q=cache:IytWwbnpnmsJ:www.unav.e...
(Éste es un documento muy interesante de la Universidad de Navarra. Lástima que el pdf no abra pues en la versión en HTLM faltan los gráficos y/o diagramas).


Marocas
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Grading comment
¡Gracias a todos!

surfzone
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: