GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:10 Jan 16, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Estudios clínicos | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alfonso Inzunza German Chile Local time: 14:33 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | número del lugar en que se realizará el examen |
|
número del lugar en que se realizará el examen Explanation: Busqué en Google "psr number" en un contexto que se enmarcara en el tema. La dirección electrónica la incluyo abajo. Según el sitio web que encontré "psr number" equivaldría a "place of service review number", es decir, la primera definición que encontraste. -------------------------------------------------- Note added at 5 días (2008-01-21 14:45:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ¿Entonces la traducción del término es adecuada?: "Número del lugar en que se realizará el examen (psr)". -------------------------------------------------- Note added at 5 días (2008-01-21 15:09:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Dependerá a quien esté dirigido, pero yo agregaría el "psr" entre paréntesis al final del equivalente en español. No sé si sea tan necesario en todo caso, pero puede resultar una información útil al destinatario. Saludos. Reference: http://www.dpw.state.pa.us/omap/promise/omappromisePMSfaqs.a... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.