KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

shelf temperature

Spanish translation: temperatura de los estantes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shelf temperature
Spanish translation: temperatura de los estantes
Entered by: Teresa Mozo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:46 Jan 18, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: shelf temperature
vials were frozen in a lyophilizer at a shelf temperature of -45°C.

Algo más específico que temperatura de almacén/almacenamiento?
Teresa Mozo
Local time: 12:06
...a la temperatura de los estantes...
Explanation:
My take. Hope it helps.
Selected response from:

José Salkeld
Local time: 07:06
Grading comment
muchas gracias por la pista, en este caso se refiere a la temperatura de los estantes del liofilizador
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1temepratura de almacenamiento
Yaotl Altan
5temperatura en la bandeja del liofilizadorJorge Mosquera M.D.
4temperatura (en la bandeja)
RNAtranslator
4 -1...a la temperatura de los estantes...
José Salkeld


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
...a la temperatura de los estantes...


Explanation:
My take. Hope it helps.

José Salkeld
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas gracias por la pista, en este caso se refiere a la temperatura de los estantes del liofilizador

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: En contextos de este tipo, "shelf" no se traduce como "estante". Nunca he oído, ni leído, en castellano expresiones de este tipo. Otro ej.: "shelf-life" no es "vida en los estantes" (aunque el producto se conserve en un estante), sino "período de validez"
7 hrs

neutral  RNAtranslator: Mejor bandeja que estante en este contexto. Aunque diferentes fabricantes hablan de estantes, creo que son traducciones poco cuidadosas del inglés.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
temepratura de almacenamiento


Explanation:
dicc. Politécnico de las Lenguas Española e Inglesa

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 212
Notes to answerer
Asker: muchas gracias

Asker: en general tenéis todos razón, pero en este caso se refiere a los estantes del liofilizador. Mira esta referencia: en la liofilizadora, en estantes previamente. enfriados, con una temperatura de condensador. de por lo menos–50º C. El liofilizado se realiza en un vacío ... www.wfh.org/3/docs/Publications/Treatment_Products/FF3_Small_%20Pool_FVIII_SP_Rev.pdf


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Iujvidin: temperatura de almacenamiento
7 mins
  -> Gracisa, colega :)

agree  Benjamín Ruiz López: Sí. Nada más OJO con los errores tipográficos. :)
8 mins
  -> Danke schön!

agree  Sp-EnTranslator: pues no creo que sea la temperatura de los estantes propiamente y sí lo que dice el diccionario...dígole yo, EMHO, a lo mejor me equivoco igual.
31 mins

disagree  RNAtranslator: Un liofilizador no se utiliza para almacenar, sino para someter a la muestra a un tratamiento de evaporación por vacío, con o sin refrigeración, pero generalmente a una temperatura controlada. Almacenar viales ahí sería infrautilizar el liofilizador
7 hrs

disagree  Jorge Mosquera M.D.: "Temperatura de almacenamiento" podría ser correcto en otro contexto. No aquí. Acá se refiere claramente a la temperatura del liofilizador (o de la bandeja del liofilizador) y que es diferente de la temperatura del producto bajo proceso.
203 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
temperatura (en la bandeja)


Explanation:
a una temperatura (en la bandeja) de

Me gusta más sin mencionar la bandeja.

RNAtranslator
Local time: 12:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yaotl Altan: Temperatura sería correcto si solo dijese "temperature" en el original. Te falta especificar.
11 mins
  -> Ya he especificado "en la bandeja". Por favor, lee primero lo que he puesto. Poner "en la bandeja" me parece un tanto superfluo en español, pero eso va en gustos.

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Me parece que tienes razón.
9 hrs
  -> Gracias Tomás
Login to enter a peer comment (or grade)

203 days   confidence: Answerer confidence 5/5
temperatura en la bandeja del liofilizador


Language variant: temperatura del liofilizador

Explanation:
La liofilizacion (desecado acelerado y controlado de una solución) se hace en una estufa con bandejas removibles (algo así como un horno para hacer pizzas).

La temperatura de la bandeja o de la estufa no es exactamente la misma que la temperatura del producto bajo procesamiento, el que generalmente está herméticamente encerrado en un frasco o recipiente.

Por lo tanto hay 2 temperaturas a tener en cuenta:
1) la de la estufa o bandeja
2) la del producto (generalmente contenido en un recipiente)

En ocasiones puede haber enormes diferencias según los materiales del producto y del recipiente que lo contiene.

Por eso es importante aclarar a qué temperatura se están refiriendo.

Saludos, Jorge Mosquera MD


    Reference: http://www.faseIII.com.ar
Jorge Mosquera M.D.
Argentina
Local time: 07:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search