KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

Botulinum Toxin Type A

Spanish translation: Toxina Botulínica Tipo A

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Botulinum Toxin Type A
Spanish translation:Toxina Botulínica Tipo A
Entered by: Yaotl Altan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:06 Sep 4, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / vacuna
English term or phrase: Botulinum Toxin Type A
vacuna, dossier
Maregis
Guatemala
Local time: 09:55
Toxina Botulínica Tipo A
Explanation:
Selected response from:

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 10:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11Toxina Botulínica Tipo A
Yaotl Altan
4toxina botulïnica de tipo AxxxGotterdammer


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
botulinum toxin type a
Toxina Botulínica Tipo A


Explanation:



    Reference: http://www.infodoctor.org/www/meshd.htm?idos=29455
Yaotl Altan
Mexico
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 212
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Gracias por el envio de tu respuesta!!!

Asker: Sr. Gotterdammerung, agradezco mucho su colaboración y explicación, en efecto lo que estoy traduciendo es un dossier de una vacuna, pero creo que añadiré la preposición "de" pues va para instituciones gubernamentales. Gracias de nuevo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxJ Celeita
7 mins
  -> Gracias :)

agree  Robert Copeland
7 mins
  -> thanx!

agree  Melina Ruiz Arias: Sin duda !! A mi me pusieron una (problema de cuerdas vocales), asique me atrevo a opinar por "experiencia" Jeje :)
8 mins
  -> ¡dios! Eso debió ser doloroso. Gracias, colega :)

agree  Carlos Sorzano
32 mins
  -> Grazie

agree  Lydia De Jorge
1 hr
  -> Danke!

agree  brainfloss
2 hrs
  -> Gracias, colega.

agree  Teresa Mozo: me suena mejor "de(l) tipo A"
4 hrs
  -> thanx!

agree  celiacp
7 hrs
  -> Tante grazie, cara.

agree  Jorge Arteaga M.D.
11 hrs
  -> Obrigado :)

agree  tarroyo
13 hrs
  -> Gracias

agree  xxxNAdobato
23 hrs
  -> Moltes gràcies :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
botulinum toxin type a
toxina botulïnica de tipo A


Explanation:
Hola,
Te sugiero que revises mi propuesta "toxina butolïnica DE tipo A". Creo que el contexto tendrïa que ver con la decisiön que tomes. Si mantienes un discurso entre colegas médicos que pueden anticipar o deducir lo que se dirà con pocos elementos, te aconsejo la opciön sin "DE". Si te diriges a un sector menos informado, piensa en articular el enunciado de manera màs generosa, aumentando el "DE".
Suerte.
Götterdämmerung.

xxxGotterdammer
France
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 18, 2008 - Changes made by Yaotl Altan:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search