ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

Sodium dihydrogen orthophosphate dihydrate

Spanish translation: dihidrogenofosfato de sodio dihidratado/, dihidrato

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:27 Jan 9, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Sodium dihydrogen orthophosphate dihydrate
English term or phrase: Sodium dihydrogen orthophosphate dihydrate
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con un término al español: “Sodium dihydrogen orthophosphate dihydrate”, relacionado con un reactivo incluido dentro de unas pruebas farmacológicas. Gracias:

“Reagents:

Sodium dihydrogen orthophosphate dihydrate, AR grade”

GVL
Giovanni VL
Local time: 20:14
Spanish translation:dihidrogenofosfato de sodio dihidratado/, dihidrato
Explanation:
El nombre que dan en inglés es poco riguroso, puesto que mezcla la nomenclatura tradicional de los oxoácidos del fósforo y de las sales derivadas con la nomenclatura sistemática moderna. En castellano, estos nombres "híbridos" se usan muy poco (¡por suerte!); salvo, tal vez, en traducciones del inglés.

Según la nomenclatura tradicional, el ácido del fósforo de fórmula PO4H3 ("4" y "3" se escriben como subíndices) se denomina ácido ortofosfórico (o, simplemente, 'ácido fosfórico'). Por lo tanto, según esta nomenclatura, las sales derivadas de este ácido se denominan ortofosfatos (o simplemente 'fosfatos').

Como el ácido fosfórico contiene tres protones, origina tres aniones (indico con el símbolo "^" que lo que sigue se escribe como un supraíndice): PO4^-3 [(orto)fosfato], PO4H^-2 [(orto)fosfato ácido] y PO4H2^- [(orto)fosfato diácido].

Ahora bien, según la nomenclatura química moderna, los aniones de las sales ácidas (derivados de la pérdida parcial de átomos de hidrógeno del ácido correspondiente) se nombran anteponiendo al nombre del anión el prefijo "hidrogeno-", modificado eventualmente con los prefijos "di-", "tri-", etc. Así, pues, los dos aniones ácidos derivados del ácido fosfórico se denominan hidrogenofosfato (PO4H^-2) y di hidrogenofosfato (PO4H2^-). (Ojo, se trata de una sola palabra: "hidrogeno-" pegado al nombre del anión y, por lo tanto, sin tilde).

En este caso, como comenté al principio, han mezclado ambas nomenclaturas. Los nombres "coherentes" en castellano son:

– (orto)fosfato de sodio monobásico, (orto)fosfato diácido de sodio (nombres tradicionales)
– dihidrogenofosfato de sodio (nombre moderno)

Si tengo tiempo, más tarde te busco algunas referencias sobre la nomenclatura de los oxoácidos y oxosales del fósforo para fundamentar todo esto.

En cuanto a 'dihidrate', lo habitual, en castellano, era hablar de "dihidratado" (o, cuando correspondía, de monohidratado, trihidratado, etc.). Actualmente, algunos prefieren utilizar la palabra "hidrato" (en vez de "hidratado"), con el prefijo correspondiente (mono-, di-, tri-, etc.) para referirse a las situaciones en las cuales el agua de cristalización se encuentra en proporciones estequiométricas, como si no bastase con utilizar los prefijos numéricos para indicar estas proporciones y decir, como siempre se dijo, "monohidratado", "dihidratado", "trihidratado", etc. A esta tendencia actual se suma el anglicismo sintáctico que consiste en formar una simple aposición del tipo de, por ejemplo, "A de B …hidrato" (donde "A de B" es el nombre de la sal), por calco del inglés, olvidando que en este idioma 'A B …hydrate' significa, en realidad, '…hydrate of A B' (es decir, …hidrato de A de B).

Ahora bien, como el uso de "hidrato" y sus derivados está ganando terreno, incluí "dihidrato" en mi respuesta, aunque prefiero, de lejos, "dihidratado", es decir, " dihidrogenofosfato de sodio dihidratado". En tu lugar, le preguntaría al cliente cuál es su preferencia en este aspecto. Si prefiere utilizar "dihidrato", yo escribiría en una lista (como en este caso) "dihidrogenofosfato de sodio, dihidrato" (con una coma antes de "dihidrato") como hacen, por ejemplo, en la Farmacopea Europea.

Saludos cordiales, junto con mis mejores deseos para el 2012.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 02:14
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dihidrógeno ortofosfato de sodio dihidrato
Alistair Ian Spearing Ortiz
5dihidrogenofosfato de sodio dihidratado/, dihidratoM. C. Filgueira


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sodium dihydrogen orthophosphate dihydrate
dihidrógeno ortofosfato de sodio dihidrato


Explanation:
Véase:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical:_pharma...

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aquamarine76
59 mins

agree  Emiliano Pantoja
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sodium dihydrogen orthophosphate dihydrate
dihidrogenofosfato de sodio dihidratado/, dihidrato


Explanation:
El nombre que dan en inglés es poco riguroso, puesto que mezcla la nomenclatura tradicional de los oxoácidos del fósforo y de las sales derivadas con la nomenclatura sistemática moderna. En castellano, estos nombres "híbridos" se usan muy poco (¡por suerte!); salvo, tal vez, en traducciones del inglés.

Según la nomenclatura tradicional, el ácido del fósforo de fórmula PO4H3 ("4" y "3" se escriben como subíndices) se denomina ácido ortofosfórico (o, simplemente, 'ácido fosfórico'). Por lo tanto, según esta nomenclatura, las sales derivadas de este ácido se denominan ortofosfatos (o simplemente 'fosfatos').

Como el ácido fosfórico contiene tres protones, origina tres aniones (indico con el símbolo "^" que lo que sigue se escribe como un supraíndice): PO4^-3 [(orto)fosfato], PO4H^-2 [(orto)fosfato ácido] y PO4H2^- [(orto)fosfato diácido].

Ahora bien, según la nomenclatura química moderna, los aniones de las sales ácidas (derivados de la pérdida parcial de átomos de hidrógeno del ácido correspondiente) se nombran anteponiendo al nombre del anión el prefijo "hidrogeno-", modificado eventualmente con los prefijos "di-", "tri-", etc. Así, pues, los dos aniones ácidos derivados del ácido fosfórico se denominan hidrogenofosfato (PO4H^-2) y di hidrogenofosfato (PO4H2^-). (Ojo, se trata de una sola palabra: "hidrogeno-" pegado al nombre del anión y, por lo tanto, sin tilde).

En este caso, como comenté al principio, han mezclado ambas nomenclaturas. Los nombres "coherentes" en castellano son:

– (orto)fosfato de sodio monobásico, (orto)fosfato diácido de sodio (nombres tradicionales)
– dihidrogenofosfato de sodio (nombre moderno)

Si tengo tiempo, más tarde te busco algunas referencias sobre la nomenclatura de los oxoácidos y oxosales del fósforo para fundamentar todo esto.

En cuanto a 'dihidrate', lo habitual, en castellano, era hablar de "dihidratado" (o, cuando correspondía, de monohidratado, trihidratado, etc.). Actualmente, algunos prefieren utilizar la palabra "hidrato" (en vez de "hidratado"), con el prefijo correspondiente (mono-, di-, tri-, etc.) para referirse a las situaciones en las cuales el agua de cristalización se encuentra en proporciones estequiométricas, como si no bastase con utilizar los prefijos numéricos para indicar estas proporciones y decir, como siempre se dijo, "monohidratado", "dihidratado", "trihidratado", etc. A esta tendencia actual se suma el anglicismo sintáctico que consiste en formar una simple aposición del tipo de, por ejemplo, "A de B …hidrato" (donde "A de B" es el nombre de la sal), por calco del inglés, olvidando que en este idioma 'A B …hydrate' significa, en realidad, '…hydrate of A B' (es decir, …hidrato de A de B).

Ahora bien, como el uso de "hidrato" y sus derivados está ganando terreno, incluí "dihidrato" en mi respuesta, aunque prefiero, de lejos, "dihidratado", es decir, " dihidrogenofosfato de sodio dihidratado". En tu lugar, le preguntaría al cliente cuál es su preferencia en este aspecto. Si prefiere utilizar "dihidrato", yo escribiría en una lista (como en este caso) "dihidrogenofosfato de sodio, dihidrato" (con una coma antes de "dihidrato") como hacen, por ejemplo, en la Farmacopea Europea.

Saludos cordiales, junto con mis mejores deseos para el 2012.

M. C. Filgueira
Local time: 02:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1179
Grading comment
Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: