Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Science - Medical: Pharmaceuticals | | English term or phrase: Range Verifier | Hola. Estoy traduciendo un listado de productos de VITROS y la verdad no entiendo a qué se refiere con range verifier en el contexto farmacológico.
Traduje el término verificador de desempeño pero éste me plantea dificultades en cuanto a cómo traducir range.
Desde ya les agradezco mucho su ayuda! |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
58 mins confidence:  
1 day18 hrs confidence:   | range verifier "verificador de rango de calibración"
Explanation: Con un poco más de tiempo he podido encontrar la siguiente información sobre "Range Verifier" que puede ser útil (me disculpo por la apresurada respusta anterior).
Después de dedicar más tiempo a la pregunta de "Range Verifier", encontré instancias en que “Range Verifier” se aplica a aspectos químicos... no obstante no de la manera en que creí, en sí se trata de soluciones o reactivos patrón que ayudan a verificar el rango de calibración* de un determinado ensayo o equipo. (primero calibran y después verifican que la calibración haya funcionado, también existe el "Range calibrator")
Rango de calibración es el Rango entre la mayor y menor concentración de estándares usados para calibración, a partir de los cuales las concentraciones de muestras desconocidas pueden ser determinadas. El rango de concentración puede ser limitado por requerimientos de precisión y exactitud. En el caso de un “peachímetro”, las soluciones estándar o patrón son de pH 4, 7 y 10.
"Verificador de rango" es un término que no se emplea para este tipo de cuestiones, en el caso de las soluciones empleadas para la calibración del pH se les conoce comercialmente como "soluciones de calibración", las cuales no creo que difieran demasiado en cuanto a aplicación de las soluciones empleadas para verificar la calibración de los ensayos enzimáticos mencionados por el interesado - VITROS Troponin I Range Verifier - (http://www.accessdata.fda.gov/cdrh_docs/pdf6/K062838.pdf )..
En toda la otra información consultada en fuentes especializadas se usaba el concepto de “verificar….rango” en forma general, tal lo explicó M.C. Filgueira.
Pero existe posibilidad de traducir de manera específica “Range verifier” "verificador de rango de calibración", en caso de que el contexto en que sea adecuado.
| emma julieta Local time: 11:03 Works in field Native speaker of: Spanish
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |