Spanish translation: inducción de inmunotolerancia
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / trial study
English term or phrase:tolerization
the sentnce reads: The purpose of this continued treatment would be to get rid of the inhibitor through a process called “tolerisation”.
It is part of a informed consent form for subject ina a trail study of a new medication in Puerto Rico.
Explanation: Por lo general (si no siempre), se trata de inmunotolerancia (immune tolerance), a veces mal llamada "tolerancia inmune" o "tolerancia inmunológica".
No quiero pontificar, ni doy mi opinión al respecto, simplemente considero que tengo una base lo suficientemente sólida para contestar, ya he añadido en mi respuesta el Diccionario de Inmunología editado en Barcelona donde hacen constancia del término. ¡¡Solo espero que no se me vuelva a decir que como está en la red no es válido,... ya que sino, ninguna respuesta por aquí es válida!!! Y ya, que cada uno decida, y dicho esto supongo que en realidad habría varias maneras de traducirlo aparte de la directa, que estarían bien tambien, la cuestión es que se entienda.
algunos se limitan a proporcionar datos y a dar opiniones para que, entre todos, nos acerquemos a la mejor opción de traducción posible; otros tienen siempre la última palabra y pontifican, ¿cuál sería el término para esto, por favor?
hay referencias en Google -erróneas- que justificarían los términos más incorrectos e inverosímiles.
Veo que después de la posible traducción que realicé en las "entradas de discusión" han aparecido dos entradas de rebote más. En cualquier caso, la palabra clave es "tolerancia", como bien indicó Yaotl, dándole el giro español adecuado.
Nota: en mi opinión, el traductor con mejor criterio no es quien se basa en Google, sino quien tiene una base de conocimientos sólida y bien fundamentada
http://www.tesisenred.net/handle/10803/1061: Ver apartado tí
tulo
Datos cuantitativos (Google):
6750 inducción de tolerancia inmunológica
1870 inducción de inmunololerancia
506 tolerización
No existe ni en la Lengua Española (DRAE) ni en el argot médico oficial. Se trata de una traducción literal para la que no existe la traducción literal en español, sino que aquí utilizamos un giro lingüístico utilizando "tolerancia" (algo tipo "proceso mediante el que se adquiere/consigue/logra/alcanza la tolerancia"). No hay por qué buscar un término calcado en español -que no suena natural, sino a traducción- sólo por hacer que se parezca al original.
Automatic update in 00:
Answers
15 mins confidence:
tolerancia
Explanation:
Yaotl Altan Mexico Local time: 11:03 Specializes in field Native speaker of: Spanish, Italian PRO pts in category: 126